Ширвиндт, Борис Густавович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Борис Густавович Ширвиндт

Борис Густавович Ширвиндт (первоначальное отчество Гдальевич;[1] 19 декабря 1896, Одесса — 1966, Москва) — советский педиатр. Доктор медицинских наук (1950), профессор (1954). Заведующий инфекционным отделом Института педиатрии Министерства здравоохранения РСФСР.

Родился в Одессе в семье врача Гдаля (Густава) Моисеевича Ширвиндта (1861—?),[2] выпускника Виленской 1-й гимназии 1881 года.[3][4][5] В 1914 году поступил в Петроградский психоневрологический институт, в следующем году перевёлся на медицинский факультет Московского университета, который окончил в 1920 году.[6] В 1920—1923 годах проходил клиническую ординатору в детской клинике Высшей медицинской школы 2-го МГУ и работал в детской туберкулёзной больнице (Ольгинская), в 1923—1927 годах — продолжил ординатуру в детской клинике МГУ, в 1927—1941 годах — ординатор в Образцовой детской больнице и заведующий инфекционным отделением 1-й Московской детской больницы (1927—1932).

С 1932 года — научный сотрудник Института педиатрии и детской хирургии Минздрава РСФСР (впоследствии старший научный сотрудник, с 1946 года, с перерывом на время кампании по борьбе с космополитизмом, — заведующий инфекционным отделом). В 1941—1946 годах — в действующей армии, начальник военно-санитарного поезда.

Кандидат медицинских наук (1938), доктор медицинских наук (1950). С 1957 года член правления Общества детских врачей РСФСР.

Б. Г. Ширвиндт — автор научных трудов по инфекционным заболеваниям у детей, в том числе клинической картине, патогенезу и лечению скарлатины (в особенности изменений сердечно-сосудистой системы при скарлатине), дифтерии, гепатитов, коклюша, ветряной оспы, острых желудочно-кишечных расстройств, монографий «Скарлатина у детей» (М.: Медгиз, 1960) и «Болезнь Боткина у детей» (М.: Медицина, 1965).



Семья

Жена — Зинаида Ильинична Эдельман (1896—1982), педиатр и ревматолог, автор монографии «Ревматизм у детей: Клиника, диагностика и лечение» (М.: Медгиз, 1962).

Брат — первый начальник войсковой конвойной стражи СССР, доктор юридических наук, профессор Евсей Густавович (Гдальевич) Ширвиндт (1891—1958).[7][8][9][10]. Племянники — народный артист РСФСР Александр Анатольевич Ширвиндт и доктор педагогических наук Борис Евсеевич Ширвиндт, педагог-методист, автор пособий по организации пионерского движения. Двоюродный брат — Максим Лазаревич Ширвиндт (Лазерович, Лейзерович; 1893—1936), философ, заместитель директора и заведующий кафедрой истории философии ЛИФЛИ.

Под редакцией Б. Г. Ширвиндта

  • Вопросы клиники, патогенеза и лечения острых детских инфекций. Сборник Государственного научно-исследовательского педиатрического института. М.: Медгиз, 1957.

Напишите отзыв о статье "Ширвиндт, Борис Густавович"

Примечания

  1. [www.rujen.ru/index.php/ШИРВИНДТ_Борис_Густавович Российская Еврейская Энциклопедия]
  2. В виленской раввинской записи о рождении — Гдалья Мовшевич Ширвинт (без "д"), сын купца Мовши Лейзеровича Ширвинта (Сирвинта, 1840—?, см. JewishGen.org, database Lithuania).
  3. [www.apartment.ru/Article/48799600.html Скатертый переулок, дом 5]
  4. [kdkv.narod.ru/Vilna/Vilna-full.htm Выпускники Виленской гимназии (Гдаль-Густав Ширвиндт)]
  5. [www.petergen.com/history/wil1gim.shtml Окончившие курс Виленской 1-й гимназии]
  6. [guides.rusarchives.ru/browse/gbfond.html;jsessionid=abc3-hikSJrnM_8h8_8gt?bid=204&fund_id=709748&sort=number&direction=asc Личные фонды Государственного архива Российской Федерации: Б. Г. Ширвиндт]
  7. [www.rujen.ru/index.php/ШИРВИНДТ_Евсей_Густавович Российская Еврейская Энциклопедия (Евсей Густавович Ширвиндт)]
  8. [www.memorial.krsk.ru/images/publ/Shirvindt1.htm Автобиография Евсея Ширвиндта]
  9. [www.russian-jews-refbook.org/page41.html Русские евреи, Персоналии, т. 13: Е. Г. Ширвиндт]
  10. [r-g-d.org/SH/shirvndt.htm Ширвиндты (Российское генеалогическое древо)]

Отрывок, характеризующий Ширвиндт, Борис Густавович

– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.