Ширер, Уильям

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Лоуренс Ширер
William Lawrence Shirer
Род деятельности:

историк
журналист

Дата рождения:

23 февраля 1904(1904-02-23)

Место рождения:

Чикаго, США

Гражданство:

США

Дата смерти:

28 декабря 1993(1993-12-28) (89 лет)

Место смерти:

Бостон, США

Уильям Лоуренс Ширер (англ. William Lawrence Shirer; 23 февраля 1904, Чикаго — 28 декабря 1993, Бостон) — американский журналист, историк[1].





Биография

В 1925 году, окончив колледж в США, отправился на лето в Европу. Посетил Англию, Францию и Бельгию, собираясь возвращаться получил предложение работы в Париже репортёром европейского издания американской газеты «Чикаго трибюн» (англ. «Chicago Tribune»), спустя три года стал европейским её корреспондентом, а в 1931 году — шефом центральноевропейского бюро. Также бывал в командировках на Ближнем Востоке и в Индии, близко познакомился с Махатмой Ганди.

Поселившись в Вене в 1931 году женился на Терезе Стибериц (Штиберитц), фотографе из Австрии, с ней у него было двое детей. Катаясь в Альпах на лыжах лишился глаза[2]. В 1932 году, с закрытием венского бюро «Tribune», вместе с супругой, которая была оформлена его помощницей, остались без работы.

Они уехали в Испанию, где на сбережения год жили в рыбацкой деревне Льорет-де-Мар. «Деньги у нас кончились», — его первая за 1934 год дневниковая запись[2].

В январе 1934 года Ширер получил предложение работы от парижского издания «New York Herald». Затем перебрался в Берлин где стал сотрудником телеграфного агентства «Universal News Service», принадлежавшего американскому медиамагнату Рандольфу Херсту. С банкротством последнего через три года агентство закрылось.

В 1937 году стал журналистом CBS. В 19341940 гг. жил и работал в нацистской Германии, регулярно посещал выступления Гитлера и съезды НСДАП (нем. Reichsparteitag) в Нюрнберге, впоследствии отразив их в своих книгах. В 1940 году освещал нацистскую оккупацию Франции. В том же году вернулся в США, в связи с усилившейся цензурой и помехами его работе, в следующем году опубликовал первую часть своего получившего известность «Берлинского дневника». В 19451946 гг. работал на Нюрнбергском процессе. В 1947 году уволился из CBS. Подвергался критике в ходе американской «охоты на ведьм», его имя попало в памфлет «Red Channels: The Report of Communist Influence in Radio and Television» (Красные каналы: Отчет о влиянии коммунистов на телевидение и радио). После этого не мог заниматься журналистикой, поэтому сосредоточился на писательской деятельности, опубликовал ряд книг. Наиболее известными его произведениями являются «Взлёт и падение Третьего рейха» и «Берлинский дневник».

В 1970 году развёлся и женился на Ирине Луговской.

Исторические произведения

Ширер опубликовал целый ряд книг по истории Второй мировой войны и предшествующего ей периода, самой известной из которых стала «Взлёт и падение Третьего рейха», изданная в 1960 году, а впоследствии неоднократно переиздававшаяся и дописывавшаяся. В ней он широко использовал как захваченные документы нацистской Германии, так и свои собственные воспоминания. Ширер проводил предысторию нацизма «от Лютера до Гитлера», считая наиболее важной в исторической перспективе предпосылкой к нему Тридцатилетнюю войну.

Кроме этой книги, известность также получили «Берлинский дневник» (журналистский дневник за годы пребывания в нацистской Германии, изданный сразу после возвращения в США в 1941 г.) и «Падение Третьей республики»[1]..

Список книг

  • 1941 — [books.google.com/books?id=ExOVUEzmCo8C&dq=foreign+correspondents&lr=&client=firefox-a&source=gbs_summary_s&cad=0 Berlin Diary: The Journal of a Foreign Correspondent, 1934—1941.]
  • 1947 — End of a Berlin Diary (1947)
  • 1952 — Mid-century Journey (1952)
  • 1955 — The Challenge of Scandinavia (1955)
  • 1960 — The Rise and Fall of the Third Reich (1960) (русское издание: Уильям Ширер. [wunderwaffe.narod.ru/HistoryBook/Rise_Fall/index.htm Взлет и падение Третьего рейха]. — М., 1991. — ISBN 5-203-00475-7.)
  • 1961 — The Rise and Fall of Adolf Hitler (1961)
  • 1962 — The Sinking of the Bismarck (1962)
  • 1969 — The Collapse of the Third Republic (1969)
  • 1976 — 20th Century Journey (1976)
  • 1980 — Gandhi: A Memoir (1980)
  • 1984 — The Nightmare Years (1984)
  • 1990 — A Native’s Return (1990)
  • 1994 — Love and Hatred: The Troubled Marriage of Leo and Sonya Tolstoy (1994)
  • 1999 — This is Berlin (1999)

Художественные произведения

  • The Traitor (1950)
  • Stranger Come Home (1954)
  • The Consul’s Wife (1956)

Напишите отзыв о статье "Ширер, Уильям"

Ссылки

  1. 1 2 [www.britannica.com/biography/William-L-Shirer William Shirer//Encyclopaedia Britannica.]
  2. 1 2 [www.zakharov.ru/index2.php?option=com_books&task=show_alphabet&id=379&no_html=1&width=640&height=400 Взлет и падение Третьего Рейха (в двух книгах) | zakharov.ru]
  • [www.britannica.com/EBchecked/topic/541126/William-L-Shirer Статья в энциклопедии «Британника»]
  • [www.traces.org/obituarycontent.htm William Shirer obituary]
  • [www.traces.org/williamshirer.html More on William Shirer]
  • [wiredforbooks.org/williamlshirer/ 1984 audio interview of William Shirer, RealAudio at Wired for Books.org]
  • [www.americanheritage.com/articles/magazine/ah/1984/4/1984_4_65.shtml American Heritage article]
  • [www.archive.org/details/worldwarIInewsOTRKIBM WWII Broadcasts from Berlin]


Отрывок, характеризующий Ширер, Уильям

– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]