Шишкова, Евгения Васильевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Евгения Шишкова
Персональные данные
Представляет

Россия

Дата рождения

18 декабря 1972(1972-12-18) (51 год)

Место рождения

Ленинград

Бывшие партнёры

Вадим Наумов

Бывшие тренеры

Наталья Павлова
Людмила Великова,
Н.Пирогова

Спортивные достижения
Лучшие результаты по системе ИСУ
(на международных любительских соревнованиях)
Сумма: Не соревновалась по новой
судейской системе
Завершила выступления

Евге́ния Вас́ильевна Шишко́ва (родилась 18 декабря 1972 в Ленинграде) — российская фигуристка, выступавшая в категории парное катание. В паре с Вадимом Наумовым выиграла чемпионат мира по фигурному катанию в 1994. На зимней Олимпиаде 1992 они заняли пятое место, на зимней Олимпиаде 1994 — четвёртое.





Биография

Евгения Шишкова начала заниматься фигурным катанием в 1980 в возрасте 8 лет. Первым тренером Евгении была Н.Пирогова. Сначала Евгения занималась одиночным катанием, через 3 года встала в пару. Вторым её партнёром был Вадим Наумов.

Пара Шишкова - Наумов тренировалась у Людмилы Георгиевны Великовой, хореографами пары были Наталья Печерская и Александр Стёпин.

После того, как пара не была принята в олимпийскую сборную России в 1998, Евгения и Вадим ушли из любительского спорта.

Евгения Шишкова и Вадим Наумов поженились 7 августа 1995 в Санкт-Петербурге, их сын Максим родился 1 августа 2001 года.

Сейчас Евгения Шишкова живёт и занимается тренерской работой вместе с мужем в Симсбери, штат Коннектикут. В частности, они тренировали американскую пару Кэтрин ОршерГаррет Лукаш (чемпионы США 2005 года и бронзовые призёры чемпионата Четырёх континентов 2005 года)[1].

Спортивные достижения

Соревнования/Сезон 1990—91 1991—92 1992—93 1993—94 1994—95 1995—96 1996—97
Зимние Олимпийские игры 5 4
Чемпионаты мира 5 5 3 1 2 4
Чемпионаты Европы 3 3 3 2 3
Финалы серии Гран-При 1
Чемпионаты России 1 3 1 3

См. также

Напишите отзыв о статье "Шишкова, Евгения Васильевна"

Примечания

  1. [www.isuresults.com/bios/isufs00005959.htm К.Оршер и Г.Лукаш] (англ.) на официальном сайте Международного союза конькобежцев.

Ссылки

  • [www.pairsonice.net/profileview.php?pid=64 Профиль пары на pairsonice.net]  (англ.)
  • [www.solovieff.ru/main.mhtml?Part=70&PubID=548 Профиль Е.Шишковой на сайте В.Соловьёва]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Шишкова, Евгения Васильевна

– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]