Ши Синъюй

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ши Синъюй
Личная информация
Пол

женский

Полное имя

Розанна Ши Синъюй

Оригинальное имя

施幸余
Rosanna SZE Hang Yue

Гражданство

Гонконг Гонконг

Дата рождения

5 мая 1988(1988-05-05) (35 лет)

Место рождения

Гонконг

Рост

167 см

Вес

59 кг

Ши Синъюй (кит. упр. 施幸余, пиньинь: Shī Xìngyú, ютпхин: si1 hang6 jyu4, род.5 мая 1988) — гонконгская пловчиха, призёрка чемпионата Азии и Азиатских игр.

Родилась в 1988 году в Гонконге. В 2004 году приняла участие в Олимпийских играх в Афинах, но стала лишь 39-й на дистанции 200 м вольным стилем, и 32-й — на дистанции 100 м баттерфляем. В 2012 году завоевала серебряную и пять бронзовых медалей чемпионата Азии, но на Олимпийских играх в Лондоне стала лишь 23-й на дистанции 200 м вольным стилем. В 2013 году завоевала серебряную медаль чемпионата мира. В 2014 году завоевала три бронзовых медали Азиатских игр.

Напишите отзыв о статье "Ши Синъюй"



Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/sz/sze-hang-yu-1.html Ши Синъюй] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)

Отрывок, характеризующий Ши Синъюй

В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.