Ши Цзяньсюнь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ши Цзяньсюнь (кит. 石建勋англ. Shi Jianxun, р. июнь 1963 года) — китайский экономист. Профессор. В настоящее время профессор Института экономики и управления Университета Тунцзи.

Окончил Ланьчжоуский технологический университет (Lanzhou University of Technology, бакалавр, 1982) и Университет Цинхуа (магистр, 1998). Степень PhD получена в 2002 году в Уханьском университете (Wuhan University).



Биография

По окончанию в 1982 году Ланьчжоуского технологического университета до 1995 года работал на китайском производственном предприятии, занимая должности инженера, главного инженера и исполнительного директора. В 1995—1997 годах работал в местном правительстве. В 1997—2003 годах — управляющий директор в коммерческой публичной компании.

Получив в 2002 году степень PhD, с 2003 по 2005 год занимался постдокторским исследованием в школе экономики Фуданьского университета.

С 2005 года — профессор Института экономики и управления Университета Тунцзи.

Библиография

  • 中国企业跨国经营战略:理论、案例与实操方案 (2008)
  • 职业生涯规划与管理 (2009)
  • 国际经济关系与经济组织 (2009)

Напишите отзыв о статье "Ши Цзяньсюнь"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Ши Цзяньсюнь

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.