Шкатулка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шкату́лка (устар. ларец, ларчик, баульчик, укладочка[1]) — маленькая коробка или ящик обычно, но не всегда, в форме прямоугольного параллелепипеда[2], используемая для хранения драгоценностей, денег, бумаг и других мелких, но обычно ценных предметов.[3][2][4] Шкатулки появились в глубокой древности и ведут происхождение, вероятно, от сундуков для хранения одежды.[3]

Слово «шкатула» в русском языке впервые упоминается в 1598 году, а «шкатулка» — в 1610 году: «Да из шкатулки дала боярыням и княжнам и казначеем по перстеньку по золотому».[5] Согласно «Этимологическому словарю русского языка Макса Фасмера», в русский язык слово пришло через польское szkatuła из среднелатинского scatula, итальянского scatоlа — коробка.[6]

Шкатулки в основном закрываются на замок.[2] В XVI—XVII веках для большей безопасности использовались шкатулки с тайниками в толще крышки или под ложным дном (англ.).[3] В XIX веке появились шкатулки с секретом, которые можно открыть только через какое-то неочевидное действие или сложную серию манипуляций.[7] В истории и литературе есть немало примеров, когда в шкатулках хранили компрометирующие материалы, например, так называемые «Письма из ларца[en]» Марии Стюарт к Джеймсу Хепберну, или письма Година де Сент-Круа (фр.) к маркизе де Бренвилье.[3]

Шкатулки зачастую могут являться предметами большой стоимости, так как для придания красивого вида их могут покрывать слоновой костью, эмалью, кожей, благородными металлами (золото, серебро), драгоценными (рубин, сапфир, изумруд) и полудрагоценными (сердолик, бирюза, кораллы) камнями. Для оформления используются такие технические приёмы как гравировка, инкрустация, скань, зернь, перегородчатая эмаль и др..[2][3][4] «Энциклопедия Британника» в качестве примера шкатулки — произведения искусства указывает хранящуюся в Лувре шкатулку Людовика IX.[3] Эжен Виолле-ле-Дюк одной из лучших шкатулок считал шкатулку князя Солтыкова.[2]

Шкатулки, ларцы присутствуют в таких произведениях как пьеса Мольера «Скупой»[3]; сказы П. П. Бажова «Малахитовая шкатулка», сказка В. Ф. Одоевского «Городок в табакерке»; картины К. Е. Маковского «Под венец», «Боярыня у окна», М. В. Нестерова «Видение отроку Варфоломею», Д. Г. Россетти «Пандора»; художественные фильмы «Ларец Марии Медичи», «Шкатулка проклятия».[5]

В Пензе установлена скульптурная композиция «Шкатулка „Русские народные пословицы“», а в Новосибирске — «Музыкальная шкатулка». В Ставрополе есть музей «Мир шкатулок», посвящённый шкатулкам и сундукам.[5]



См. также

Напишите отзыв о статье "Шкатулка"

Примечания

  1. Шкатулка // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.</span>
  2. 1 2 3 4 5 Viollet-le-Duc E. Coffret // Dictionnaire raisonné du mobilier français de l'époque carlovingienne à la Renaissance, t. I. — Paris, Librairie centrale d’architecture,‎ 1873—1874. — P. 75-84.  (фр.)
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Casket // Encyclopædia Britannica, Volume 5. — 11th ed. — 1911.  (англ.)
  4. 1 2 [www.madenimura.kz/ru/culture-legacy/books/book/kazahstan-nacionalnaa-enciklopedia-5-tom?category=all&page=437 Шкатулка] // Казахстан. Национальная энциклопедия. — Алма-Ата: «Мәдени Мұра» — «Культурное наследие Казахстана», 2006. — Т. 5. — С. 437-438. — 561 с. — ISBN 9965-9908-5-9.
  5. 1 2 3 Шестакова А. В. [elibrary.unecon.ru/st_materials_files/470936919.pdf#page=56 «Мир шкатулок» — новый бренд в культуре Ставрополя] // Брендинг как коммуникативная технология XXI века: Материалы Первой Всероссийской научно-практической конференции 1 декабря 2014 г. / Под ред. д-ра филол. наук, проф. А. Д. Кривоносова. — СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2014. — 158 с. — С. 56. ISBN 978-5-7310-3065-6
  6. [starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=%2Fusr%2Flocal%2Fshare%2Fstarling%2Fmorpho&basename=morpho\vasmer\vasmer&first=1&text_word=Шкатулка&method_word=beginning&ww_word=on&ic_word=on&sort=word&encoding=utf-rus Шкатулка] // [etymolog.ruslang.ru/index.php?act=contents&book=vasmer Этимологический словарь русского языка] = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.</span>
  7. [puzzlepedia.ru/puzzlebox.html Шкатулки с секретом]. Энциклопедия «Мир головоломок»
  8. </ol>

Литература

  • Casket // Encyclopædia Britannica, Volume 5. — 11th ed. — 1911.  (англ.)
  • Viollet-le-Duc E. Coffret // Dictionnaire raisonné du mobilier français de l'époque carlovingienne à la Renaissance, t. I. — Paris, Librairie centrale d’architecture,‎ 1873—1874. — P. 75-84.  (фр.)

Отрывок, характеризующий Шкатулка

На другой день императорский камергер, monsieur de Turenne, приехал к Балашеву и передал ему желание императора Наполеона удостоить его аудиенции.
Четыре дня тому назад у того дома, к которому подвезли Балашева, стояли Преображенского полка часовые, теперь же стояли два французских гренадера в раскрытых на груди синих мундирах и в мохнатых шапках, конвой гусаров и улан и блестящая свита адъютантов, пажей и генералов, ожидавших выхода Наполеона вокруг стоявшей у крыльца верховой лошади и его мамелюка Рустава. Наполеон принимал Балашева в том самом доме в Вильве, из которого отправлял его Александр.


Несмотря на привычку Балашева к придворной торжественности, роскошь и пышность двора императора Наполеона поразили его.
Граф Тюрен ввел его в большую приемную, где дожидалось много генералов, камергеров и польских магнатов, из которых многих Балашев видал при дворе русского императора. Дюрок сказал, что император Наполеон примет русского генерала перед своей прогулкой.
После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди. Кроме того, видно было, что он в этот день находился в самом хорошем расположении духа.
Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.
– Sire! L'Empereur, mon maitre, [Ваше величество! Император, государь мой,] – начал Балашев давно приготовленную речь, когда Наполеон, окончив свою речь, вопросительно взглянул на русского посла; но взгляд устремленных на него глаз императора смутил его. «Вы смущены – оправьтесь», – как будто сказал Наполеон, с чуть заметной улыбкой оглядывая мундир и шпагу Балашева. Балашев оправился и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает достаточной причиной для войны требование паспортов Куракиным, что Куракин поступил так по своему произволу и без согласия на то государя, что император Александр не желает войны и что с Англией нет никаких сношений.
– Еще нет, – вставил Наполеон и, как будто боясь отдаться своему чувству, нахмурился и слегка кивнул головой, давая этим чувствовать Балашеву, что он может продолжать.
Высказав все, что ему было приказано, Балашев сказал, что император Александр желает мира, но не приступит к переговорам иначе, как с тем условием, чтобы… Тут Балашев замялся: он вспомнил те слова, которые император Александр не написал в письме, но которые непременно приказал вставить в рескрипт Салтыкову и которые приказал Балашеву передать Наполеону. Балашев помнил про эти слова: «пока ни один вооруженный неприятель не останется на земле русской», но какое то сложное чувство удержало его. Он не мог сказать этих слов, хотя и хотел это сделать. Он замялся и сказал: с условием, чтобы французские войска отступили за Неман.