Шкидченко, Владимир Петрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Петрович Шкидченко
Володимир Петрович Шкідченко<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Владимир Шкидченко во время визита в Вашингтон</td></tr>

5-й Министр обороны Украины
12 ноября 2001 года — 25 июня 2003 года
Предшественник: Александр Иванович Кузьмук
Преемник: Евгений Кириллович Марчук
Начальник Генерального штаба Вооруженных Сил Украины — 1-й заместитель Министра обороны Украины
30 сентября 1998 года — 13 ноября 2001 года
Предшественник: Александр Иванович Затынайко
Преемник: Пётр Иванович Шуляк
 
Рождение: 1 января 1948(1948-01-01) (76 лет)
Чита
Отец: Шкидченко, Пётр Иванович
Супруга: Наталья Шкидченко
Дети: дочь
 
Военная служба
Годы службы: 1970 — по нынешнее время
Принадлежность: СССР СССРУкраина Украина
Звание:
Генерал армии Украины
 
Награды:

Влади́мир Петро́вич Шки́дченко (укр. Володимир Петрович Шкідченко, род. 1 января 1948, Чита) — украинский военный деятель, Генерал армии Украины.

С 12 ноября 2001 по 25 июня 2003 года — Министр обороны Украины.





Биография

Родился в Чите по месту службы отца, офицера Советской Армии ВС СССР, впоследствии генерал-лейтенанта Героя Российской Федерации П. И. Шкидченко, погибшего на Афганской войне в 1982 году. Украинец. Окончил среднюю школу в городе Белгород-Днестровский Одесской области. В 1966 году поступил в Московский физико-технический институт, где учился 2 года, но затем решил перейти на военную службу.

Военная служба в СССР

С 1970 года — добровольно в Советской армии. Окончил Одесское высшее артиллерийское командное училище в 1972 году. Командовал артиллерийским взводом, с сентября 1972 года — артиллерийской батареей в Киевском военном округе. С сентября 1973 года — начальник штаба, с февраля 1975 года — командир артиллерийского дивизиона в Группе советских войск в Германии. В 1979 году окончил Военную академию имени М. В. Фрунзе.

С июня 1979 года служил в Дальневосточном военном округе, заместитель командира артиллерийского полка, с апреля 1983 года — командир укрепрайона, с января 1985 года — заместитель командира учебной танковой дивизии. В 1988 году окончил Военную академию Генерального штаба. С июля 1988 года — командир мотострелковой дивизии в Центральной группе войск на территории Чехословакии, в 1990 году дивизия была передислоцирована в Закавказский военный округ. С декабря 1991 года — заместитель командующего армией в Закавказском военном округе.

Военная служба на Украине

В марте 1992 года по собственному желанию перевёлся в Вооружённые силы Украины, принял новую присягу и назначен командующим 6-й гвардейской танковой армией в Одесском военном округе. Генерал-лейтенант (декабрь 1992 год.) С июля 1993 года — первый заместитель начальника Генерального штаба Вооружённых сил Украины. С декабря 1993 года — командующий войсками Одесского военного округа. Генерал-полковник (май 1994 год.). В феврале 1998 года округ по стандартам НАТО был переформирован в Южное оперативное командование ВС Украины, Шкидченко оставался командующим. Тогда же окончил командные военные курсы в США.

С сентября 1998 года — начальник Генерального штаба Вооружённых сил Украины — первый заместитель Министра обороны Украины. Воинское звание генерал армии Украины присвоено указом Президента Украины 28 августа 2001 года. С ноября 2001 года — Министр обороны Украины. Одновременно с июля 2000 по сентябрь 2003 года по должности был членом Совета национальной безопасности и обороны Украины. На следующий день после Скниловской трагедии 27 июля 2002 года подал рапорт об отставке с должности министра, но Президент Украины отставку не принял. В июне 2003 года снят с должности Министра обороны.

Некоторое время находился в распоряжении Министра обороны Украины. С марта 2004 года — заместитель Главы миссии Украины при НАТО по военным вопросам.

Награды

Напишите отзыв о статье "Шкидченко, Владимир Петрович"

Ссылки

  • [www.vlada.kiev.ua/fcontent.php?pacode=327&topic=97278 Биография (на укр.)]

Примечания

  1. [zakon5.rada.gov.ua/laws/show/1156/96 Президент України; Указ вiд 4.12.1996 № 1156/96]

Отрывок, характеризующий Шкидченко, Владимир Петрович

– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]