Школа ревности
Поделись знанием:
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
Школа ревности | |
La scuola de' gelosi | |
Композитор | |
---|---|
Автор(ы) либретто | |
Язык либретто | |
Жанр |
dramma giocoso |
Действий |
2 действия |
Первая постановка | |
Место первой постановки |
«Школа ревности» (итал. La scuola de' gelosi) — опера в двух действиях композитора Антонио Сальери, написанная на либретто Катерино Маццола.
Премьера оперы состоялась 28 декабря 1778 года в театре Сан-Моисе в Венеции[1]. Позже, после того как Лоренцо да Понте пересмотрел текст, опера была поставлена во второй версии 22 апреля 1783 года в Бургтеатре в Вене.
Напишите отзыв о статье "Школа ревности"
Примечания
- ↑ V. Elena Biggi Parodi, "La fortuna della musica di Salieri in ITalia ai tempi di Mozart" in "Da Beaumarcais a Da Ponte", ed. Elena Biggi Parodi and Rudolph Angermüller, Torino, 1996, p. 41-51.
![]() |
Это заготовка статьи об опере. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Школа ревности
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.