Школьная реформа (Латвия, 2004)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Школьная реформа», или «реформа-2004» — увеличение доли предметов, преподаваемых на латышском языке в профессиональных и средних (10—12 классы) муниципальных и государственных школах национальных меньшинств Латвии, до как минимум 60 % (согласно изначальному плану — до 100 %) с 2004 года (до того, с 1995 года, в школах нацменьшинств постепенно вводилось билингвальное обучение — поэтому в части источников идёт речь о более широком понимании реформы, как вводившей билингвальное образование ещё до 2004 года).

Обоснованием реформы называется необходимость обеспечить равные возможности для выпускников латышских школ и школ нацменьшинств,[1] но в том, что реформа служит этому, а не ассимиляции, высказываются сомнения — как в отношении планки 60%[2], так и в отношении этапа реформы до 2004 года.[3]





Нормативная база

Принятый в 1998 г. Закон об образовании предусматривал, что с 1 сентября 2004 г. обучение в 10-х классах всех публичных средних школ (соответственно, и на 1-х курсах публичных профессиональных школ) будет проводиться только на латышском языке.[4]

В феврале 2004 г. Сейм Латвии принял поправки к закону, установившие, что с 1 сентября 2004 года в 10-х классах средних школ и на 1-х курсах профессиональных учебных заведений национальных меньшинств на латышском должно преподаваться не менее трёх пятых учебных часов[5] (имеющие временную силу правила[6] со ссылкой на содержащий аналогичное условие стандарт среднего образования[7] были приняты правительством в августе 2003 года). Однако, министр образования Латвии в ходе подготовки этих правил говорил, что в будущем реформа будет направлена на обучение только на латышском языке,[8] а позднее Сейм в своем письме Конституционному суду пояснял введение нормы о трёх пятых так: «с приближением 1 сентября 2004 года выяснилось, что полный переход на обучение на государственном языке до этой даты не будет возможным».[9]

В 2005 г. Конституционный суд счёл реформу (планку «не менее трёх пятых») конституционной, рассмотрев заявление депутатов Сейма от фракций ЗаПЧЕЛ, ПНС и СПЛ.[10]

Возражения против реформы-2004

МИД и Госдума России в 1998 году расценили новый закон об образовании как противоречащий нормам международного права[11].

Протесты против перевода средних школ меньшинств исключительно на латышский язык высказывались также, например, родительскими конференциями «Учиться на родном языке» в 2000[12], 2001[13] и 2002[14]) годах. Эти возражения обосновывались ссылками на международные правозащитные документы и оценкой «реформы» как инструмента ассимиляции. Также «реформа-2004» подвергалась критике как недобровольная[15] и не способствующая конкурентоспособности учащихся.[16] Министр образования и науки Грейшкалнс, однако, заявил в 2001 году, что для детей не существует проблемы, на каком языке учиться[17].

Весной 2003 года был создан Штаб защиты русских школ — движение сопротивления «реформе-2004», организовавшее в 2003—2004 гг. акции протеста, ставшие самыми многочисленными со времени восстановления независимости Латвии.[18][19]

Согласно опросу Балтийского института социальных наук, переход на пропорцию «60:40» в 2004 г. поддерживало 20 % учителей, 15 % учащихся и 13 % родителей школ национальных меньшинств [20]. Всего же данную пропорцию, по другому исследованию[21] БИСН того же года, поддерживало 53 % населения (77 % латышей, 26 % русских, 35 % представителей других национальностей), не поддерживало 42 % (18 % латышей, 70 % русских, 60 % представителей других национальностей). Тема реформы и сопротивления ей вызвала эмоциональный отклик у многих жителей страны — согласно опросу[22] БИСН 2004 г., 70 % латышей согласились с утверждением «Меня сердит мысль о том, что русские сопротивляются обучению на латышском языке», а 58 % представителей нацменьшинств — с утверждением «Меня сердит мысль о том, что латыши навязывают обучение на латышском языке».

Рекомендации международных организаций

Комиссар СЕ по правам человека по итогам своего визита в октябре 2003 года рекомендовал: «Обеспечить государственную защиту и поддержку средним школам, преподавание в которых ведется на языках меньшинств:

— не допускать снижения качества образования в ходе проведения образовательной реформы,

— укреплять согласительные механизмы между министерством образования, педагогическим составом и родительскими комитетами в процессе определения оптимальной модели и сроков проведения реформы,

— учредить программы подготовки дипломированных специалистов по обучению языкам меньшинств и программы преподавания школьных предметов на языках меньшинств, обеспечивать выпуск учебников на этих языках»[23]

В 2007 году комиссар констатировал: «Доклад 2003 года рекомендовал запустить диалог и развить согласительные механизмы между министерством образования, педагогическим составом и родительскими комитетами в процессе определения оптимальной модели и сроков проведения реформы. Не создается впечатления, что это произошло: по меньшей мере, в таком виде, который вовлёк бы тех, кого больше всего касается вопрос. В сущности, реформа была осуществлена, как запланировано, без всякого реального диалога».[24]

Рекомендации Латвии в связи с осуществлением реформы высказывали также Комитет по правам человека, Комитет по правам ребёнка и Комитет по ликвидации расовой дискриминации ООН, Институт открытого общества, Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью, Европейская комиссия,[25] миссия ОБСЕ в Латвии[26].

Ход реформы и оценки её влияния на качество образования

Департамент образования, молодёжи и спорта Рижской думы в 2005 г. отмечает такие проблемы при преподавании на латышском языке: «Перевод предмета на уроке и разъяснение на двух языках требует больше времени, чем преподавание предмета на одном языке; Различается уровень владения латышским языком в классе, что заставляет ориентироваться на средний уровень, принуждает преподавать предмет упрощенно (..) 40 % учащихся считает, что недостаточно их владение латышским языком, 17 % — что латышским языком недостаточно владеют учителя, 16 % — что не хватает качественных учебных средств и 10 % учеников считает, что не владеет терминологией (..) Уверенно чувствуют себя 13 % учеников; 56 % учащихся считают, что у них есть сложности при изучении предметов на латышском языке, но они справляются, 31 % учеников, в свою очередь, чувствует себя неуверенно и обеспокоенно (..) 32 % школьников считают, что их знания ухудшились при освоении предметов по-латышски, 26 % — что улучшились». Его вывод: «то, преподается ли предмет на родном языке, на государственном или билингвально, не имеет существенного влияния на достижения учеников в соответствующем предмете».[27]

Депутаты Сейма от ЗаПЧЕЛ, доктора педагогики Я. Плинер и В. Бухвалов провели в 2004 г. мониторинг процесса обучения в 9-х—12-х классах, показавший «снижение результатов по всем предметам, преподаваемым билингвально или на госязыке»[28], а в 2006/07 уч. г. — анкетирование 292 школьников, показавшее, что «для подготовки домашних заданий на латышском языке учащимся требуется больше времени, чем на русском (..) Только по семи учебным предметам из 16-и учебники обеспечивают возможности для самостоятельной учебной деятельности. Практически нет билингвальных учебников, обеспечивающих изучение учебного предмета на русском и латышском языках».[29]

В ряде публикаций НГО «Ассоциация русской культуры, образования и науки» 2007 и 2008 гг. со ссылками на данные Министерства образования и науки указывается на падение результатов, показываемых на экзаменах учащимися русских школ, после реформы.[30][31]

Министр образования и науки И. Друвиете в 2005 году сообщила в интервью газете «Телеграф», что «говорить о влиянии какой-то конкретной образовательной системы можно только тогда, когда пройдет очень долгий этап проверки. Например, в США, где билингвальное обучение было введено в 1965 году, первые серьёзные исследования появились только через пять лет».[32] Представитель министерства образования и науки О. Аркле утверждала в интервью «Вестям сегодня» в 2007 г., что «никакого падения не обнаружено».[33]

Государственное Агентство латышского языка в 2010 г. опубликовало результаты опроса студентов, в котором многие респонденты (в государственных вузах — большинство) указали, что преподавание предметов на латышском помогло улучшить их владение языком, многие — что оно вызвало трудности при освоении предметов[34]. В 2011 году министерство образования и науки сообщило, что в 2004 г. реформу поддерживали 15 % учеников школ нацменьшинств, а в 2010 г. — 35 %[35][36], а его глава Р. Брокс сказал, что «Реформа образования, в результате которой в школах нацменьшинств были введены языковые пропорции 40:60, оправдала себя, и доказательством тому служат данные централизованных экзаменов в целом и экзаменов по латышскому языку в частности»; член правления латвийского отделения МАПРЯЛ Л. Смирнова высказалась, что «Реформа–2004 принесла как положительные, так и отрицательные плоды» и что, по её мнению, русская молодёжь несмотря на лучшее знание латышского языка не умеет думать, не умеет сопоставлять факты, мыслить, делать выводы[37].

По оценкам школ и министерства образования, результаты государственных экзаменов за 2013/2014 год говорят о минимальной разнице между результатами выпускников школ с латышским языком обучения и школ нацменьшинств, о чём также свидетельствуют международные исследования PISA. В 2000-м году латышским языком владела только половина школьников, а в 2014 году, благодаря введению билингвального образования, латышским языком владеет уже 90% учеников школ нацменьшинств. Этот результат удовлетворяет школы и министерство образования Латвии. Дальнейшее введение билингвального образования больше не является приоритетом.[38]

Напишите отзыв о статье "Школьная реформа (Латвия, 2004)"

Примечания

  1. [www.eiropaskustiba.lv/ru/obrazovanije_nacionalnih_mensinstv_v_Latviji Образование национальных меньшинств в Латвии] (недоступная ссылка с 24-05-2013 (3983 дня) — историякопия)
  2. Чуянова Э. [www.shtab.lv/main.php?w2=news&news_id=758 Судный день 2-й: все больше сомнений...] «Час», 14.04.2005.
  3. Аршавская Т. [www.lashor.lv/rus/arshavskaja.php Анализ исследований внедрения билингвального образования в школах Латвии]
  4. [www.likumi.lv/doc.php?mode=DOC&id=50759&version_date=01.06.1999 Изначальная версия Закона об образовании — см. пкт. 9 Переходных правил] (латыш.)
  5. [www.likumi.lv/doc.php?id=84315&from=off Поправки к Закону об образовании, внесённые законом, принятым Сеймом 05.02.2004.] (латыш.)
  6. [www.likumi.lv/doc.php?id=78067 Правила Кабинета министров № 444 от 13.08.2003. «Поправки к Закону об образовании»] (латыш.)
  7. [www.likumi.lv/doc.php?id=14021&version_date=21.05.2003 Правила Кабинета министров о стандарте общего среднего образования, редакция, бывшая в силе в 2003—2004 гг.] (латыш.)
  8. [www.lashor.lv/rus/news05_3.php Новости ЛАШОР — см. 12 мая 2003 г.]
  9. [www.satv.tiesa.gov.lv/wp-content/uploads/2004/08/2004-18-0106_Spriedums_RU.pdf Решение КС Латвии по делу о статье 9 Закона об образовании — см. пкт. 4 Констатирующей части]
  10. [www.satv.tiesa.gov.lv/wp-content/uploads/2004/08/2004-18-0106_Spriedums_RU.pdf Решение КС Латвии по делу о статье 9 Закона об образовании]
  11. [pravo.levonevsky.org/bazaru09/postanovi/sbor27/text27873.htm Обращение Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации «К Сейму Латвийской Республики»] от 04.12.1998. (постановление N 3330-II ГД); [www.mid.ru/bdomp/dip_vest.nsf/99b2ddc4f717c733c32567370042ee43/2d4ef90776fbd644c3256887004dff02!OpenDocument Заявление представителя МИД России от 3 ноября] "ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК" декабрь 1998 год. См. тж. [archive.mid.ru//bdomp/rus_new.nsf/3bc5f6a224d79aa6c3256f6a0038ec42/c58ea5cfa20d323fc3256e350028d177!OpenDocument обращение Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации "К Сейму Латвийской Республики в связи с ситуацией вокруг законопроекта о внесении изменений в Закон Латвийской Республики "Об образовании".] 2004 г.
  12. [www.lashor.lv/rus/k_sajmu.php Обращение I Латвийской родительской конференции «Учиться на родном языке» к Сейму ЛР «О гарантиях образования на родном языке»] 25.11.2000.
  13. [www.lashor.lv/rus/reshenije2.php Резолюции II Латвийской родительской конференции «Учиться на родном языке»] 24.11.2001.
  14. [www.lashor.lv/rus/nakaz3.php Наказ III Латвийской родительской конференции «Учиться на родном языке» депутатам 8-го Сейма] 14.09.2002.
  15. Плинер Я. Г., Бухвалов В. А. [live2.algs.lv/i/doc/445d.pdf Антипедагогика реформы русских школ в Латвии], 2004 — см. стр. 22—23
  16. Плинер Я. Г., Бухвалов В. А. [live2.algs.lv/i/doc/881d.pdf Политическая псевдореформа русских школ — плачевные перспективы] — Рига, 2005 — см. стр. 22—33
  17. Lapsa L., Metuzāls S. [www.pietiek.com/raksti/integracija,_valoda_un_nacionalais_jautajums Integrācija, valoda un nacionālais jautājums] // Jančevska K., Lapsa L., Metuzāls S. Mūsu vēsture: 1985 – 2005. III. Atēna, 2009 ISBN 9984-34-297-9 (ошибоч.)
  18. [freedomhouse.org/template.cfm?page=22&country=6772&year=2005 2005 Country report on Latvia] from Freedom House (англ.)
  19. Boguševiča T. [szf.lu.lv/files/petnieciba/Disertacija_Bogusevica.pdf Mazākumtautību protesta kustību veidošanās: Latvijas krievvalodīgās minoritātes gadījuma analīze] Rīga, LU SZF, 2009 — 95. lpp. (латыш.)
  20. [providus.lv/article_files/1091/original/cittaut.pdf?1326906351 Cittautiešu jauniešu integrācija Latvijas sabiedrībā izglītības reformas kontekstā. B. Zepas redakcijā. Baltijas Sociālo zinātņu institūts, 2004 — 79. lpp.]
  21. [providus.lv/article_files/1085/original/etnospriedz_LV.pdf?1326902949 Etnopolitiskā spriedze Latvijā: konflikta risinājuma meklējumi. Rīga: BSZI, 2005 — 40. lpp.] (латыш.) [providus.lv/article_files/1086/original/etnospriedz_EN.pdf?1326902968  (англ.)]
  22. [providus.lv/article_files/1092/original/etntoler_lv.pdf?1326906483 Etniskā tolerance un Latvijas sabiedrības integrācija. Rīga: BSZI, 2004 — 71. lpp.] (латыш.)
  23. [wcd.coe.int/ViewDoc.jsp?id=112881&Site=CommDH&BackColorInternet=FEC65B&BackColorIntranet=FEC65B&BackColorLogged=FFC679 Доклад Комиссара по правам человека о визите в Латвию — пкт. 132] (англ.)
  24. [wcd.coe.int/ViewDoc.jsp?id=1134279&Site=CommDH&BackColorInternet=FEC65B&BackColorIntranet=FEC65B&BackColorLogged=FFC679 Memorandum to the Latvian Government — see para. 52] (англ.)
  25. [archive.mid.ru//bdomp/ns-dgpch.nsf/05a95604fc81125843256da400378f3b/432569ee00522d3c43256e00003017ad!OpenDocument Перечень основных претензий и рекомендаций международных организаций и НПО к Латвии по правам национальных меньшинств, 2003] — см. пкт. II, III, VI, XI, XIV, XV
  26. [www.rian.ru/world/20011108/11450.html?id= ОБСЕ возражает против ряда положений латвийского законодательства]
  27. [www.rusojuz.lv/ru/archive/2006/16074-/ Чиновники — о ходе «реформы-2004»] rusojuz.lv (2006)
  28. Плинер Я. Г., Бухвалов В. А. [live2.algs.lv/i/doc/EkspRef.pdf Реформа школ нацменьшинств в Латвии: анализ, оценка, перспективы] Рига, 2008 — см. стр. 64—66
  29. Плинер Я. Г., Бухвалов В. А. [live2.algs.lv/i/doc/EkspRef.pdf Реформа школ нацменьшинств в Латвии: анализ, оценка, перспективы] Рига, 2008 — см. стр. 86
  30. Малашонок А., Халявин Н. [rus.delfi.lv/temp/mk/razbor73-15.doc Оценим ущерб. Предъявим счет?]
  31. Малашонок А. [www.shtab.lv/main.php?w2=pressa&id=1940 У кого больше «двоек»?] «Вести сегодня», 27.10.2008.
  32. Элксне П. [rus.tvnet.lv/news/news/interviews/article.php?id=44159 Оценки выставят... через пять лет] «Телеграф», 31.01.2005.
  33. Александрова Ю. [www.shtab.lv/main.php?w2=pressa&id=1915 Олита Аркле: «Результаты реформы хорошие!»] // «Вести сегодня», 17.12.2007.
  34. [www.valoda.lv/downloadDoc_456/mid_510 Latviešu valodas prasme un lietojums augstākās izglītības iestādēs: mazākumtautību izglītības satura reformas rezultāti] Rīga: Latviešu valodas aģentūra, 2010 — 30. lpp.  (латыш.)
  35. [rus.delfi.lv/news/daily/latvia/issledovanie-russkie-shkolniki-hotyat-uchitsya-po-latyshski.d?id=36865757 Исследование: русские школьники хотят учиться по-латышски] DELFI 16 февраля 2011 г.
  36. Плинер Я. Г. [rus.delfi.lv/news/daily/versions/yakov-pliner-my-ne-ivany-ne-pomnyaschie-rodstva.d?id=42115592 Мы не Иваны, не помнящие родства] DELFI 08.02.2012
  37. Референдум: быть или не быть? 26 января 2011 («Вести Сегодня» № 14)
  38. [rus.apollo.tvnet.lv/novosti/obschjestvo/267224-de_facto_rjeforma_russkih_shkol_dostigla_cjeli De facto: Реформа русских школ достигла цели]

Литература

  • Silova I. From sites of occupation to symbols of multiculturalism: reconceptualizing minority education in post-Soviet Latvia. Information Age Publishing, 2006. ISBN 1-59311-461-3
  • Работы Я. Г. Плинера и В. А. Бухвалова:
    • [live2.algs.lv/i/doc/EkspRef.pdf Реформа школ нацменьшинств в Латвии: анализ, оценка, перспективы] Рига, 2008
    • [live2.algs.lv/i/doc/Monit.pdf Качество образования в условиях реформы русских школ в Латвии] Рига: 2006
    • [live2.algs.lv/i/doc/881d.pdf Политическая псевдореформа русских школ — плачевные перспективы] Рига: 2005
    • [live2.algs.lv/i/doc/445d.pdf Антипедагогика реформы русских школ в Латвии] 2004
    • [live2.algs.lv/index.php?lang=ru&mode=ellections&submode=sokpz&page_id=6030 Справка о реформе школ национальных меньшинств в Латвийской Республике: 1990 – 2007 годы]
    • Глава II. Успехи ассимиляции под видом интеграции // Плинер Я. Г. [live2.algs.lv/index.php?lang=ru&mode=ellections&submode=sokpz&page_id=6173 Образование: простые-сложные истины] Рига: Izglītības soli, 2002. ISBN 9984-712-18-4
  • Работы НГО «АРКОНА»
    • Малашонок А., Халявин Н. [rus.delfi.lv/temp/mk/issl-f.doc Русская школа в Латвии и «Реформа-2004». Оценка воздействия «реформы» через анализ результатов централизованных экзаменов], 2007
    • Малашонок А. [rus.delfi.lv/news/daily/versions/aleksandra-malashonok-nacionalnaya-shkola-i-nacionalnyj-vopros.d?id=37298343 Национальная школа и национальный вопрос] DELFI, 11.03.2011.

Внешние ссылки

  • [www.rusojuz.lv/ru/party/istorija/18988-/ Выдержки] из Закона об образовании и госстандарта среднего образования, правозащитных документов, Заявление о создании Штаба (22.04.2003.) и коллекция ссылок
  • Документы Конституционного суда Латвии:
    • [www.satv.tiesa.gov.lv/wp-content/uploads/2004/08/2004-18-0106_Spriedums_RU.pdf Решение по делу о статье 9 Закона об образовании]
    • [www.satv.tiesa.gov.lv/wp-content/uploads/2004/08/2004-18-0106_Stenogramma.pdf Стенограммы заседаний по делу о статье 9 Закона об образовании] (латыш.)
  • [providus.lv/article/reforma-pedejais-piliens Реформа — последняя капля] — дискуссия на портале providus.lv, 2004 (латыш.)
  • [www.mfa.gov.lv/ru/novosti/integraciya-obshestva-v-latvii/pochemu-byla-neobhodima-reforma-obrazovaniya-nacionalnyh-menshinstv-v-latvii Почему была необходима реформа образования национальных меньшинств в Латвии] — МИД Латвии
  • Александрова Ю. [www.slavia.ee/index.php?option=com_content&view=article&id=8227:l-r-lr-&catid=124:2009-07-07-13-54-57&Itemid=282 «Пакт молотого Риббентропа», или О «пользе» билингвального обучения], 29.01.2011.
  • Александрова Ю. [www.ves.lv/article/162750 Уже готовы?] // «Вести сегодня» № 29, 22 февраля 2011 года(недоступная ссылка с 09-10-2015 (3115 дней))
  • Муйжниекс Н. [shh.neolain.lv/seminar25/muiznieks.otvevi.%2025.htm О реформе образования (ответы на вопросы Сергея Мазура)]
  • [www.businesspravo.ru/Docum/DocumShow_DocumID_88832.html Обращение Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации "К Сейму Латвийской Республики в связи с ситуацией вокруг законопроекта о внесении изменений в Закон Латвийской Республики "Об образовании"] 04.02.2004. (постановление N 42-IV ГД)
  • [v-e-f.ru/index.php?ds=345527 Заявление Государственной Думы ФС РФ «Об ответственности латвийских властей за систематическое нарушение прав человека»] 28.04.2004.
  • Белшевиц Э. [www.rianova.narod.ru/ref.html Накорми реформу!]
  • Роксборо А., BBC
    • [news.bbc.co.uk/hi/russian/life/newsid_4390000/4390471.stm Уроки на латышском раздражают русских школьников], 2005
    • [rus.tvnet.lv/novosti/kommjentariy/65407-probljemu_sozdajut_nje_zhurnalisti Проблему создают не журналисты], 2005
  • Пименов И. [shh.neolain.lv/seminar14/pimenov1.htm Политические ориентиры реформы образования меньшинств Латвии]
  • Чуянова Э. [rus.delfi.lv/news/daily/latvia/article.php?id=15768390 Успех реформы — государственная ложь] «Час», 12.10.2006.
  • [rus.delfi.lv/archive/article.php?id=8483200 Обращение к руководству Латвии] экс-премьера А. Берзиньша, кардинала Я. Пуятса и др., 2004
  • [rus.delfi.lv/archive/article.php?id=7945307 Открытое письмо] 55 учителей престижной 40-й средней школы г. Риги, 13.04.2004.
  • Турчанинова А. [www.regnum.ru/news/polit/1341846.html Латвия: Жертвы билингвального обучения 6 лет спустя] REGNUM, 2010

Отрывок, характеризующий Школьная реформа (Латвия, 2004)

Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли.
Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом.
– Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним.
– Куда вы так рано? – сказал Сперанский.
– Я обещал на вечер…
Они помолчали. Князь Андрей смотрел близко в эти зеркальные, непропускающие к себе глаза и ему стало смешно, как он мог ждать чего нибудь от Сперанского и от всей своей деятельности, связанной с ним, и как мог он приписывать важность тому, что делал Сперанский. Этот аккуратный, невеселый смех долго не переставал звучать в ушах князя Андрея после того, как он уехал от Сперанского.
Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.


На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.


В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.