Шлайфе

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шлайфе (Саксония)»)
Перейти к: навигация, поиск
Община
Шлайфе
Schleife
Страна
Германия
земля
Свободное государство Саксония
Район
Управление
Координаты
Внутреннее деление
3 общины
Глава
Ханс Хаша
Площадь
41,87 км²
Высота центра
129 м
Официальный язык
Население
2697 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 35773
Почтовый индекс
02959
Автомобильный код
NOL
Официальный код
14 2 84 360
Официальный сайт

[www.schleife-slepo.de/ leife-slepo.de]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Шлайфе (нем. Schleife, в.-луж. Slepo) — коммуна в Германии, в земле Саксония. Подчиняется административному округу Дрезден. Входит в состав района Гёрлиц. Подчиняется управлению Шлайфе. Население составляет 2697 человек (на 31 декабря 2010 года). Занимает площадь 41,87 км². Официальный код — 14 2 84 360.

Коммуна подразделяется на 3 сельских округа.

Официальным языком в населённом пункте, помимо немецкого, является лужицкий[1].



Известные жители и уроженцы

  • Лоренц, Кито (род. 1938) — лужицкий писатель, эссеист, переводчик, сказочник и баснописец.

Напишите отзыв о статье "Шлайфе"

Примечания

  1. [www.smwk.sachsen.de/download/SaechsSorbG.pdf Закон о правах лужичан в Саксонии]

Ссылки

  • [www.schleife-slepo.de/ www.schleife-slepo.de] Официальная страница


Отрывок, характеризующий Шлайфе

– Поверьте, – говорил князь Долгоруков, обращаясь к Багратиону, – что это больше ничего как хитрость: он отступил и в арьергарде велел зажечь огни и шуметь, чтобы обмануть нас.
– Едва ли, – сказал Багратион, – с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись. Г. офицер, – обратился князь Багратион к Ростову, – стоят там еще его фланкёры?
– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.
– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.
– Ваше благородие, вот он! – проговорил сзади один из гусар.
И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Шлайфе&oldid=67295908»