Шлапак, Александр Витальевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шлапак Александр Витальевич»)
Перейти к: навигация, поиск
Александр Витальевич Шлапак
укр. Олександр Віталійович Шлапак<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;">
</td></tr>
Министр финансов Украины
27 февраля 2014 года — 2 декабря 2014 года
Глава правительства: Арсений Петрович Яценюк
Президент: Александр Валентинович Турчинов (и.о.)
Пётр Алексеевич Порошенко
Предшественник: Юрий Владимирович Колобов
Преемник: Наталья Энн Яресько
Министр экономики Украины
10 июля 2001 года — 30 августа 2002 года
Глава правительства: Анатолий Кириллович Кинах
Президент: Леонид Данилович Кучма
Предшественник: Василий Васильевич Роговой
Преемник: Валерий Иванович Хорошковский
 
Рождение: 1 января 1960(1960-01-01) (64 года)
Иркутск, РСФСР, СССР
Отец: Виталий Фёдорович
Мать: Екатерина Григорьевна
Супруга: Оксана Марковна
Дети: дочери Галина и Екатерина
Партия: беспартийный
Образование: Львовский политехнический институт
Украинский государственный университет финансов и международной торговли
Учёная степень: кандидат экономических наук
Профессия: инженер-системотехник
магистр по международной экономике
 
Награды:

Александр Витальевич Шлапак (укр. Олександр Віталійович Шлапак; род. 1 января 1960, Иркутск, РСФСР, СССР) — украинский государственный деятель и экономист. Министр экономики Украины (20012002). С 27 февраля 2014 года по 2 декабря 2014 года — министр финансов Украины.





Образование

В 1982 году окончил факультет автоматики Львовского политехнического института по специальности «Автоматизированные системы управления», получив квалификацию инженера-системотехника. В 2009 году — Украинский государственный университет финансов и международной торговли по специальности «Международная экономика» и получил квалификацию магистра по международной экономике.

С 2013 года — кандидат экономических наук.

Трудовая деятельность

  • 19771982 — студент Львовского политехнического института.
  • 19821984 — инженер-программист Львовского политехнического института.
  • 19841990 — секретарь комитета комсомола Львовского политехнического института; заведующий отделом комсомольских организаций Львовского обкома ЛКСМУ; заведующий отделом студенческой молодежи ЦК ЛКСМУ, первый секретарь Львовского горкома ЛКСМУ, первый секретарь Львовского обкома ЛКСМУ.
  • 19901993 — председатель областного совета Демократического союза молодежи Львовщины.
  • 19931998 — директор Львовского филиала, директор Западного главного управления, заместитель председателя совета КБ «Приватбанк».
  • 19982000 — руководитель группы советников Вице-премьер-министра Украины по вопросам экономики.
  • Февраль 2000 — июль 2001 — заместитель Министра экономики Украины.
  • Июль 2001 — август 2001 — Министр экономики Украины.
  • Август 2001 — ноябрь 2002 — Министр экономики и по вопросам европейской интеграции Украины.
  • Январь 2003 — февраль 2005 — заместитель Председателя Национального банка Украины.
  • Октябрь 2005 — август 2006 — Председатель Государственного казначейства Украины.
  • Ноябрь 2006 — март 2007 — руководитель Главной службы социально-экономического развития Секретариата Президента Украины.
  • Март 2007 — февраль 2010 — первый заместитель Главы Секретариата Президента Украины — представитель Президента в Кабинете Министров Украины.
  • 20102014 — вице-президент ООО «ИМГ интернешнл холдинг компани».
  • 26 февраля 2014 — Майдан предлагает Верховной Раде кандидатуру Шлапака на пост министра финансов Украины.
  • С 27 февраля 2014 до 2 декабря 2014 года — Министр финансов Украины в правительстве Арсения Яценюка

Награды и звания

Награждён орденами «За заслуги» III степени (март 2004), князя Ярослава Мудрого V степени (январь 2010). Заслуженный экономист Украины (февраль 2008).

Государственный служащий 1-го ранга (с января 2003).

Напишите отзыв о статье "Шлапак, Александр Витальевич"

Ссылки

  • [www.minfin.gov.ua/control/ru/publish/article?art_id=394822&cat_id=38063 Официальный сайт Министерства финансов Украины]

Отрывок, характеризующий Шлапак, Александр Витальевич

Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.