Шлегель, Герман

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шлегель, Германн»)
Перейти к: навигация, поиск
Герман Шлегель
нем. Hermann Schlegel
Дата рождения:

10 июня 1804(1804-06-10)

Место рождения:

Альтенбург, Саксен-Кобург-Гота

Дата смерти:

17 января 1884(1884-01-17) (79 лет)

Место смерти:

Лейден

Страна:

Священная Римская империя, Рейнский союз, Германский союз, Германская империя

Научная сфера:

орнитология

Систематик живой природы
Исследователь, описавший ряд зоологических таксонов. Для указания авторства, названия этих таксонов сопровождают обозначением «Schlegel».


Страница на Викивидах

Герман Шлегель (нем. Hermann Schlegel, 10 июня 1804, Альтенбург, Саксен-Кобург-Гота — 17 января 1884, Лейден) — немецкий орнитолог.





Краткая биография

Герман Шлегель родился в 1804 году в Альтенбурге. Его отец был пивоваром и коллекционировал бабочек, что побудило в будущем учёном интерес к естествознанию. В детстве он случайно нашёл птичье гнездо, что в будущем и определило его склонности к изучению птиц. Его талант поощрялся пастором К. Л. Бремом, отцом известного зоолога Альфреда Эдмунда Брема. Герман по совету родителей не поступил в университет, а вместе с отцом стал работать в пивоварне. Однако он довольно быстро бросил работу. В 1821 году он путешествовал по Германии и Австрии. В 1824 году он оказался в Вене, где в университете посещал лекции Леопольда Фитцингера и Иоганна Геккеля. Благодаря письму Брема к Йозефу Наттереру он получил работу в Музее естествознания Вены. Через год после его прибытия директор музея Карл Франц Антон фон Шрайберс рекомендовал его К. Я. Темминку, директору музея естествознания в Лейдене, который искал ассистента.

Темминк знал многих немецких натуралистов, таких как Генрих Бойе, Йоханн Якоб Кауп, Генрих Кухль. В Лейдене Шлегель сначала работал в основном с коллекцией рептилий, но потом стал заниматься и другими животными. Его хотели отправить с научной экспедицией на о. Ява, но этому помешала неожиданная смерть Генриха Бойе, который должен был стать преемником Темминка.

В это же время Шлегель встретил Филиппа Франца фон Зибольда, и между ними завязалась крепкая дружба и эффективное сотрудничество. Они работали над Fauna Japonica (1845—1850). Они подписали именем Темминка, благодаря части, посвященной герпетологии, но эту часть он действительно написал[прояснить]. В 1837 он опубликовал свою работу по физиогномии змей, которая часто считается первой действительно научной попыткой изучения змей, которая была быстро перехвачена[прояснить] другими авторами, включая Андре-Мари Констана Дюмериля, Габриэля Биброна и Огюста Дюмериля.

Между 1839 и 1844 он написал Саломону Мюллеру в журнал Zoologische Verhandelingen результат научных исследований о природе Индии и Ближнего Востока.

Шлегель был одним из первых орнитологов, который продвигал идею географических перелетов, предложенную географом Фридрихом Фабером, но отрицал, что это происходит благодаря климату(он также приводил контраргументы). Для Шлегеля географическое распространение перелетов отражало замысел творения и поэтому не могло быть изменено эволюцией.[прояснить]

В 1858 году Темминк умер, и Шлегель после 33 лет работы под его руководством стал его преемником. Шлегеля особо интересовала юго-восточная Азия и Новая Гвинея. В 1859 он отправляет путешественника и натуралиста Генриха Агафона Бернштайна на коллекционирование птиц. После смерти Бернштайна этим занимается Герман фон Розенберг.

В это время он начинает издавать научный журнал «Заметки музея Лейдена» и обширную 14-томную книгу под названием «Музей естественной истории Нидерландов». Он нанимает троих опытных иллюстраторов: Йоханнеса Герарда Кёлеманса, Йосефа Смита и Йозефа Вольфа.

Конец жизни Шлегеля был очень тяжелым: его жена умерла в 1864, его ассистент Отто Финш покинул музей и направился в Бремен, а коллекции Британского музея стали превосходить коллекции в Лейдене.

В течение жизни Шлегелем было написано множество книг и монографий. Под руководством Шлегеля работали этнограф и натуралист Отто Финш и художник-анималист Йозеф Вольф. В 1860-е годы Шлегелю привозил образцы птиц известный путешественник Герман фон Розенберг.

Его сын — синологист Густав Шлегель.

Названы в честь Шлегеля

В честь Шлегеля названы многие виды животных. В их числе:

Также в честь Германа Шлегеля назван род американских тропических лиан Шлегелия (Schlegelia). Ранее этот род включали в семейство Бигнониевые (Bignoniaceae), но в системе классификации APG II (2003) он вместе с некоторыми другими родами был выделен в отдельное семейство Шлегелиевые (Schlegeliaceae) в составе порядка Ясноткоцветные (Lamiales).

Библиография

  • «Untersuchungen de r Speicheldrü sen bei den Schlangen etc.» («Nova Acta acad. Leop.», 1828);
  • «Fauna Japonica. Saurii, batrachii, pisces, aves et mammalia» (вместе с Темминком, 1833—1846);
  • «Abbildungen neuer oder unvollst ä ndig bekannter der Amphibien etc.» (Дюссельдорф, 1837—1844, с 50 табл.);
  • «Essai sur la physiognomie des Serpents» (2 т., Амстердам, 1837);
  • «Kritische Uebersicht der europ äischen Vö gel» (Лейден, 1844);
  • «Trait é de Fauconnerie» (вместе с Вульвенгорстом, Лейден, 1844—1853);
  • «Monographie des Loxiens» (вместе с Бонапарте, Лейден и Дюссельдорф, 1850);
  • «De vogels van Nederland etc.» (Лейден, 1854—1858, 2 ч., с 362 табл.);
  • «Handleiding tot de beoefening der dierkunde» (Бреда, 1857);
  • «De dieren van Nederland. Gewerwelde Dieren» (1860—1862, со 105 табл.);
  • «Mus éum d’histoi re naturelle des Pays-Bas» (содержит многочисленные монографии, Лейден, 1862—1867);
  • «De vogels van Nederl.-Indi ë etc.» (Гарлем, 1863—1866);
  • «Contributions à la Faune de Madagascar etc.» (1866);
  • Сборник монографий «Notes from the Leyden Museum» (1879).
  • «De zoogdieren geschetst.» (1854)
  • «Revue méthodique et critique des collections déposées dans cet établissement». 7 томов. (1862—1876)
  • «De Dierentuin van het Koninklijk Zoologisch Genootschap Natura Artis Magistra te Amsterdam zoölogisch geschetst». (1863—1872)
  • «Natuurlijke historie van Nederland. De vogels.» (1868)
  • «Natuurlijke Historie van Nederland. De kruipende dieren» (1870)
  • «Natuurlijke Historie van Nederland. De zoogdieren» (1870)
  • «Natuurlijke Historie van Nederland. De Visschen» (1870)
  • «De dierentuin van het Koninklijk Zoölogisch Genootszchap Natura Artis Magistra te Amsterdam. De vogels. De zoogdieren. De kruipende dieren. Met historische herinneringen van P.H. Witkamp» (1872)

Напишите отзыв о статье "Шлегель, Герман"

Литература

  • Kraig Adler (1989). Contributions to the History of Herpetology, Society for the study of amphibians and reptiles : 202 p. ISBN 0-916984-19-2
  • Barbara Mearns & Richard Mearns (1998). The Bird Collectors. Academic Press (Londres) : xvii + 472 p. ISBN 0-12-487440-1
  • Michael Walters (2003). A Concise History of Ornithology, Yale University Press (New Haven, Connecticut) : 255 p. ISBN 0-300-09073-0

Ссылки


Отрывок, характеризующий Шлегель, Герман

«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!
On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.