Селеста (город)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шлеттштадт»)
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Селеста
фр. Sélestat
Герб
Страна
Франция
Регион
Эльзас — Шампань — Арденны — Лотарингия
Департамент
округ
Кантон
Координаты
Мэр
Марсель Бауэр
фр. Marcel Bauer (2014—2020)
Прежние названия
Шлеттштадт
Площадь
44,4 км²
Высота центра
165 — 184 (171) м
Тип климата
Официальный язык
Население
19332 человека (2013)
Плотность
435,4 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
67600
Код INSEE
67462
Официальный сайт

[www.selestat.fr estat.fr]  (фр.)</div>

Селеста́ (фр. Sélestat [se.lɛ.sta ] ), ранее Шлеттштадт (нем. Schlettstadt[1]), эльз. Schlettstàdt [ˈʃlɛd̥ʃd̥ɐd̥]) — город и коммуна на северо-востоке Франции в регионе Гранд Эст (бывший Эльзас — Шампань — Арденны — Лотарингия), департамент Нижний Рейн, округ Селеста-Эрстен, кантон Селеста[2].





Географическое положение

Город расположен на реке Иль на границе с ФРГ в 40 км к юго-западу от Страсбурга и в 40 км к северо-западу от Фрайбурга. Селеста — супрефектура округа Селеста-Эрстен.

Площадь коммуны — 44,4 км², население — 19 459 человек[3][4] (2006) с тенденцией к стабилизации: 19 332 человека[5] (2013), плотность населения — 435,4 чел/км².

История

Во времена Каролингов Шлеттштадт являлся королевским пфальцем.

Средневековая история города тесно связана с Гогенштауфенами. Хильдегард Бюренская, вдова основателя династии, Фридриха Бюренского, бабушка Барбароссы построила около 1087 года часовню Гроба Господнего, которую её сыновья в 1094 году подарили монастырю Конк. В 1095 году они основали здесь пробство и ввели культ святой Фе в Эльзасе.

Пробство владело городом, пока Фридрих Одноглазый, по чьему повелению была воздвигнута городская стена в 1216 году, не даровал городу права свободного имперского города. Управление городом с тех пор осуществлялось одновременно и церковью, и бюргерством. По договору с королём Рудольфом I городская власть целиком перешла к государству. Наступил период расцвета города: развивалась торговля, строились новые городские укрепления, город принял в свои стены монашеский орден. В 1354 году он вошёл в Декаполис — союз 10 свободных городов Эльзаса.

В эпоху Ренессанса город стал столицей гуманизма. Латинская школа и колледж гуманистов, чья библиотека сохранилась до наших дней, были известны всей Европе.

Реформация, Крестьянская война в Германии и Тридцатилетняя война привели город к упадку. После Вестфальского мира 1648 года и по Нимвегенским мирным договорам 1679 года, Шлеттштадт, как и остальные города Декаполиса отошёл Франции. Выдающийся французский военный инженер Себастьен Ле Претр де Вобан возвёл в городе новые укрепления, Шлеттштадт стал местом дислокации военного гарнизона.

После административных реформ Французской революции Шлеттштадт вошёл в департамент Нижний Рейн.

Население

Население коммуны в 2011 году составляло 19 181 человек[6], в 2012 году — 19 397 человек[7], а в 2013-м — 19 332 человека[5].

Численность населения по годам
19621968197519821990199920062008201120122013
1381814635152481511215538171791945919313191811939719332

Динамика населения[3][4][5][8]:

<timeline> ImageSize = width:450 height:300 PlotArea = left:50 right:30 top:20 bottom:20 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify Colors =

 id:gray1 value:gray(0.9)

DateFormat = yyyy Period = from:0 till:20000 ScaleMajor = unit:year increment:5000 start:0 gridcolor:blue ScaleMinor = unit:year increment:1250 start:0 gridcolor:gray1 PlotData =

 bar:1962 color:pink width:1
  from:0 till:13818 width:15 text:13818 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1968 color:pink width:1
  from:0 till:14635 width:15 text:14635 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1975 color:pink width:1
  from:0 till:15248 width:15 text:15248 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1982 color:pink width:1
  from:0 till:15112 width:15 text:15112 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1990 color:pink width:1
  from:0 till:15538 width:15  text:15538 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1999 color:pink width:1
  from:0 till:17179 width:15  text:17179 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:2006 color:pink width:1
  from:0 till:19459 width:15  text:19459 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:2013 color:pink width:1
  from:0 till:19332 width:15  text:19332 textcolor:black  fontsize:8px

</timeline>

Экономика

В 2010 году из 13019 человек трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет) 9745 были экономически активными, 3274 — неактивными (показатель активности 74,9 %, в 1999 году — 74,5 %). Из 9745 активных трудоспособных жителей работали 8462 человека (4462 мужчины и 4000 женщин), 1283 числились безработными (578 мужчин и 705 женщин). Среди 3274 трудоспособных неактивных граждан 998 были учениками либо студентами, 1078 — пенсионерами, а ещё 1198 — были неактивны в силу других причин[9][10].

Достопримечательности (фотогалерея)

  • Романская церковь святой Фе — построена в XII—XIII вв., главная достопримечательность города
  • Готическая церковь святого Георга — построена в XIII—XV вв.
  • Часовая башня
  • Библиотека гуманистов Шлеттштадта. Существует с 1452 года. Здесь хранятся бесценные старинные книги, среди которых 450 рукописей, 550 инкунабул.
  • Старый город
  • Замок Верхний Кёнигсбург в 10 км от города.

Интересные факты

  • Считается, что в Шлеттштадте впервые появилась традиция украшать дома к Рождеству ёлками. Об этом свидетельствует запись, датированная 1521 годом в счётной книге: «Item IIII schillinge dem foerster die meyen an sanct Thomas tag zu hieten» (4 шиллинга — лесничему за охрану ёлок, начиная со Дня святого Томаса (21 декабря)). C этого времени ёлки появляются в домах зажиточных горожан в качестве рождественского украшения.
  • Эразм Роттердамский, который учился здесь в высшей школе Агриколы[1], посвятил городу своё стихотворение «Похвала Шлеттштадту». Интересно, что на современном нидерландском Sletstad (немецкое ш соответствует нидерландскому с) означает «сучий город» или «город шлюх», и название стихотворения Эразма звучит двусмысленно.

Города-побратимы

Знаменитые жители города

Напишите отзыв о статье "Селеста (город)"

Примечания

  1. 1 2 Шлеттштадт // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000028637478 Décret n° 2014-185 du 18 février 2014 portant délimitation des cantons dans le département du Bas-Rhin] (фр.). Директива от 18 февраля 2014. legifrance.gouv.fr. Проверено 19 апреля 2016 года. [archive.is/xDC57 Архивировано из первоисточника 24 февраля 2014 года].
  3. 1 2 [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=pop-sexe-age-quinquennal Population selon le sexe et l'âge...2006] (фр.). Распределение населения по полу и возрасту (2006). INSEE. Проверено 19 апреля 2016 года. [www.webcitation.org/6AQXA0POL Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012 года].
  4. 1 2 [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=67&annee=2006#dep_S Численность населения в 2006 году] (фр.). INSEE. Проверено 19 апреля 2016 года. [archive.is/pqEYy Архивировано из первоисточника 16 ноября 2015 года].
  5. 1 2 3 [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=67&annee=2013#dep_S Численность населения в 2013 году] (фр.). INSEE. Проверено 19 апреля 2016 года. [archive.is/jCuwY Архивировано из первоисточника 22 февраля 2016 года].
  6. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=67&annee=2011#dep_S Численность населения в 2011 году] (фр.). INSEE. Проверено 19 апреля 2016 года. [archive.is/2irxk Архивировано из первоисточника 16 ноября 2015 года].
  7. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=67&annee=2012#dep_S Численность населения в 2012 году] (фр.). INSEE. Проверено 19 апреля 2016 года. [archive.is/PcOJo Архивировано из первоисточника 16 ноября 2015 года].
  8. [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=35751 Население коммуны Селеста] (фр.). cassini.ehess. Проверено 19 апреля 2016 года.
  9. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/donnees-detaillees/rp2010/chiffres-cles/base-cc-emploi-pop-active-2010/base-cc-emploi-pop-active-2010.zip Base chiffres clés: emploi — population active 2010] (фр.). INSEE. Проверено 19 апреля 2016 года. (последние данные приведены за 1999 год, временная занятость учтена частично)
  10. [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=base-cc-emploi-pop-active-2010 Base chiffres clés: emploi — population active 2010] (фр.). Основные показатели: занятость и трудовая активность населения в 2010 году. INSEE. Проверено 19 апреля 2016 года. (последние данные приведены за 1999 год, временная занятость учтена частично)

Ссылки

  • [www.selestat.fr Официальный сайт мэрии коммуны Селеста] (фр.). Проверено 19 апреля 2016 года.
  • [www.ville-selestat.fr Официальный сайт города]  (фр.)
  • [www.renesans.ru/poema/12.shtml Эразм Роттердамский «Похвала Шлеттштадту»]

Отрывок, характеризующий Селеста (город)


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Селеста_(город)&oldid=81235981»