Шмаков, Сергей Александрович (автогонщик)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сергей Александрович Шмаков
Дата рождения

16 июня 1968(1968-06-16) (55 лет)

Уход

2007

Награды

Серге́й Алекса́ндрович Шма́ков (род. 16 июня 1968 года, Мытищи, Московская область, СССР) — автогонщик, российский бизнесмен, меценат. Чемпион России по ралли-рейдам (2003), обладатель Кубка мира FIA по ралли-рейдам (2004, 2006). Заслуженный мастер спорта России.





Биография

В 1987 году окончил Московский приборостроительный техникум. Окончил в 1993 году Всесоюзный заочный инженерно-строительный институт по специальности промышленное и гражданское строительство.

В 1989 году занялся предпринимательской деятельностью. В 1991 году учредил ИЧП «Сапсан», позднее преобразованное в Строительную фирму «Сапсан».

С 1992 по 1996 годы занимал пост заместителя губернатора Чукотского Автономного округа.

В 2002—2007 годах обучался в Высшем экономико-гуманитарном институте по специальности «Менеджмент организации».

В 2010 году защитил докторскую степень по экономики и менеджменту в Международной академии менеджмента.

Получил сертификаты по лидерству и целеполаганию Американской академии LMI.

Спортивная карьера

В 2001 году занял второе место в чемпионате России по ралли-рейдам в категории Т1, Т2[1].

В 2003 году стал чемпионом России по ралли-рейдам в абсолютном зачёте и в категории Т2 и обладателем Куба России в абсолютном зачёте и в категории Т2[1].

В 2004 году выиграл Кубок мира FIA по ралли-рейдам в категории заднеприводных автомобилей[2]. В 2005 год получил звание мастер спорта международного класса.

В 2006 году Шмаков обошёл Люка Альфана, Жан-Луи Шлессера, Стефана Петранселя, Хироси Масуока и завоевал Кубок мира FIA по ралли-рейдам в абсолютном зачёте[3].

В 2006 году в Египте стал победителем Ралли Фараонов в классе «внедорожники»[4].

В 2007 году Шмаков в качестве пилота команды «Москва-ЗИЛ» принял участие в марафоне «Париж — Дакар» (не входящем в этапы Кубка мира), где занял 11 место в абсолюте[5].

Меценатство

В 2008 году Сергей Шмаков с супругой учредили Благотворительный фонд «Иваново Дело».

На средства фонда построен Храм святого благоверного князя Александра Невского, в котором с 3 декабря 2009 года находится на временном хранении[6] чудотворная икона Божией Матери Одигитрия (Эфесская — Полоцкая — Корсунская — Торопецкая).

В 2011 году на личные средства Сергея Шмакова были выкуплены и переданы в дар Русской православной церкви более 70 старинных православных икон, вывезенных из страны в годы после октябрьского переворота и Великой Отечественной Войны[7].

В 2016 году Сергей Шмаков подарил квартиру белорусу Андрею Фомочкину за то, что тот поднял российский флаг на церемонии открытия Паралимпийских игр в Рио[8][9]. Позже Шмаков предложил квартиру в подарок президенту России Владимиру Путину[10].

Напишите отзыв о статье "Шмаков, Сергей Александрович (автогонщик)"

Примечания

  1. 1 2 [www.rusrr.ru/rallyraid/champion/index.php Чемпионы и призеры России по ралли-рейдам, обладатели Кубка России по ралли-рейдам.]. www.rusrr.ru. Проверено 10 октября 2016.
  2. [ria.ru/society/20041217/763949.html Чемпионы страны по автоспорту-2004 получили награды], РИА Новости. Проверено 9 октября 2016.
  3. [www.avtosport.ru/news/detail.php?ELEMENT_ID=116849&sphrase_id=4791532 Кубок Мира 2006 в руках москвичей.]. www.avtosport.ru. Проверено 9 октября 2016.
  4. [www.avtosport.ru/news/116511/ Победа в ралли «Pharaons 2006»]. www.avtosport.ru. Проверено 10 октября 2016.
  5. Екатерина Дранкина, Екатерина Дранкина [kommersant.ru/doc/892499 Гонки на вычитание] // Журнал "Коммерсантъ Деньги". — 2008-05-19. — Вып. 19. — С. 50.
  6. [interfax-religion.ru/?act=news&div=33213 Торопецкая икона доставлена в подмосковный храм на специальном климатическом микроавтобусе] (рус.). interfax-religion.ru (3 декабря 2009). Проверено 4 октября 2016.
    Татьяна Маркина [kommersant.ru/doc-y/1808054 Торопецкая икона не вернётся в Русский музей] (рус.) // Коммерсантъ : журнал. — М., 2011. — 2 ноября (т. 4747, № 206). — С. 15.
  7. [www.pravoslavie.ru/49047.html Более 70 утраченных старинных икон переданы в дар Церкви], Православие.RU. Проверено 10 октября 2016.
  8. Sputnik. [sputnik.by/politics/20161003/1025468208/kvartiru-fomochkinu-v-podmoskove-podaril-prezident-gk-sapsan.html Квартиру Фомочкину в Подмосковье подарил президент "Сапсан" Шмаков]. sputnik.by. Проверено 10 октября 2016.
  9. [vz.ru/news/2016/10/3/835982.html СМИ: Фомочкин не сможет воспользоваться подаренной в России квартирой]. vz.ru. Проверено 10 октября 2016.
  10. [www.mk.ru/politics/2016/10/08/biznesmen-podaril-kvartiru-putinu-chtoby-tysyachu-let-pravil-nashim-kolkhozom.html Бизнесмен подарил квартиру Путину, чтобы "тысячу лет правил нашим колхозом"]. Проверено 10 октября 2016.

Отрывок, характеризующий Шмаков, Сергей Александрович (автогонщик)

Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.