Шокша (Карелия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Шокша
вепс. Šokš
Страна
Россия
Субъект Федерации
Карелия
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Первое упоминание
Население
168[1] человек (2013)
Национальный состав
Часовой пояс
Почтовый индекс
185512
Автомобильный код
10
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=86236000043 86 236 000 043]
Показать/скрыть карты

Шо́кша (вепс. Šokš) — старинное вепсское село в Прионежском районе Республики Карелия. Входит в состав Шокшинского вепсского сельского поселения.





История

Впервые село упоминается в «Писцовой книге Обонежской пятины» в 1563 году[2].

До 2006 года входило в состав ныне упразднённой Вепсской национальной волости.

Общие сведения

Село расположено на автодороге Р19 Ошта — Петрозаводск. Через него протекает одноименная речка Шокша.

В селе имеется магазин Прионежского РАЙПО, столовая (которая в данное время не функционирует) и средняя школа.

Шокша является центром добычи и обработки уникального малинового кварцита (шокшинского кварцито-песчаника) — ценного отделочного камня.

Шокшинский малиновый кварцит использован в отделке значительного числа памятников всемирного значения: саркофаг Наполеона Бонапарта[3], Мавзолей В. И. Ленина, Могила Неизвестного солдата у Кремлёвской стены[4], во фризе Михайловского замка, плинтусах, карнизах и в некоторых других деталях интерьера Исаакиевского собора, в пьедестале памятника Николаю I на Исаакиевской площади в Санкт-Петербурге.[5] В настоящее время добыча кварцита ведётся в посёлке Кварцитный, расположенном севернее.

В селе сохраняется памятник истории — братская могила советских воинов, погибших в годы Советско-финской войны (1941—1944).[6]

В селе находится полуразрушенная церковь Покрова Пресвятой Богородицы (1856).[7]

Памятники природы

В 11 км на юго-запад от посёлка расположен государственный региональный болотный памятник природы — Болото у озера Ржаное площадью 30,0 га, ягодник клюквы.[8]

В 10 км на юго-запад от посёлка расположен государственный региональный болотный памятник природы — Болото Сельга площадью 134,0 га, ягодник клюквы и морошки, токовище боровых птиц.[9]

В 11,5 км на юго-запад от посёлка расположен государственный региональный болотный памятник природы — Болото Верховое площадью 65,6 га, ягодник морошки.[10]

Население

Численность населения
2009[11]2010[12]2013[1]
167167168

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Шокша (Карелия)"

Примечания

  1. 1 2 [fulltext.library.karelia.ru/cgi-bin/ftretrans.pl?djwuuQHy9yRNJDSmcjY7xCPsNEAMO0TUNs7aYxzSVTtOTZ1eVuYXHZuHDwX6zGf9O5RjJ1vizcR8ltPsXF261OJq9sOrly5yoAYsb5yH+uV6H5ziiFuW2gCGFARL9m7DxcRjRQMnMsa3sBPGT+e2vlAoj51p344rUBs6uGuivDa2JLRbV/5FPLMTlwdjgnSDz2jc1xPrcIhHVHk0edPzqyd99foptw8hHOEv Численность населения в разрезе сельских населённых пунктов Республики Карелия по состоянию на 1 января 2013 года]. Проверено 3 января 2015. [www.webcitation.org/6VIfCKPiv Архивировано из первоисточника 3 января 2015].
  2. [library.karelia.ru/kalendar2013/kalendar_2013.pdf Календарь знаменательных дат (стр. 4)]
  3. [ogv.karelia.ru/magpage.shtml?id=2103&page=7 Олонецкие записки//Олонецкие губернские ведомости. № 43 (23.10), 1847 г.]
  4. Булах А. Г. [window.edu.ru/window_catalog/redir?id=20912&file=0109_068.pdf Камни, среди которых живут горожане] // Соросовский образовательный журнал, 2001, № 9, с. 68—74
  5. [gov.karelia.ru/Power/Committee/National/volost1.html#03 Карелия официальная]
  6. [monuments.karelia.ru/ob-ekty-kul-turnogo-nasledija/spiski-ob-ektov-kul-turnogo-nasledija-po-rajonam-i-poselenijam-respubliki-karelija/prionezhskij-r-n/spiski-ob-ektov-po-poselenijam/shokshinskoe-vepsskoe-sel-skoe-poselenie/ Объекты культурного наследия на территории Шокшинского вепсского сельского поселения]
  7. [sobory.ru/article/?object=01170 Церковь Покрова Пресвятой Богородицы]
  8. [oopt.aari.ru/oopt/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE-%D1%83-%D0%BE%D0%B7%D0%A0%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B5 ООПТ России. Болото у оз. Ржаное]
  9. [oopt.aari.ru/oopt/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE-%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B3%D0%B0 ООПТ России. Болото Сельга]
  10. [oopt.aari.ru/oopt/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE-%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5 ООПТ России. Болото Верховое]
  11. [metod.library.karelia.ru/files/normy_bibliotek.pdf Рекомендуемая нормативная сеть и формы библиотечного обслуживания с указанием численности населения на 1 января 2009 года по данным Карелиястата]. Проверено 19 апреля 2015. [www.webcitation.org/6XtuhA3wQ Архивировано из первоисточника 19 апреля 2015].
  12. krl.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/krl/resources/dda916004ee2886182b1833467c8ff84/2_Сельские+населенные+пункты+РК.docx Всероссийская перепись населения 2010 года. Сельские населённые пункты Республики Карелия

Отрывок, характеризующий Шокша (Карелия)

На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.