Шотландская Премьер-лига

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шотландская премьер-лига»)
Перейти к: навигация, поиск
Шотландская Премьер-лига
Scottish Premier League

Логотип Премьер-лиги
Страна

Шотландия

Основан

1998[1]

Упразднён

2013[2]

Кол-во команд

12 (2000—2013)
10 (1998—2000)

Уровень в системе лиг

1

Выбывание в

Первый дивизион
(1 команда)

Национальные турниры

Кубок Шотландии
Кубок шотландской лиги

Международные турниры

Лига чемпионов УЕФА
Лига Европы УЕФА

Наиболее титулован

Селтик (8 раз)[3]

Последний победитель

Селтик

Шотла́ндская Премье́р-ли́га (англ. Scottish Premier League, SPL) — упразднённая высшая футбольная лига для профессиональных футбольных клубов Шотландии. Лига была образована в 1998 году по образцу английской Премьер-лиги, путём выделения её из состава Футбольной лиги Шотландии. Премьер-лига была упразднена в 2013 году, когда она обратно слилась с Футбольной лигой страны, образовав новую Шотландскую профессиональную футбольную лигу[4].

За годы существования лиги в ней приняли участие 19 клубов, но победителями становились только два коллектива — вечные оппоненты по «Old Firm» «Рейнджерс» и «Селтик».





История создания

Большую часть своей истории Футбольная лига Шотландии имела двухдивизиональную структуру (Первый и Второй дивизионы), между которыми клубы повышались или понижались в классе по итогам каждого сезона. В середине 70-х годов XX века это деление было признано устаревшим. Система была разделена на три части — Премьер-дивизион (бывший Первый дивизион), Первый дивизион (бывший Второй дивизион) и Второй дивизион. Данная градация вступила в силу с сезона 1975/76 и просуществовала до футбольного года 1994/95, когда к уже существующим дивизионам добавился ещё один — Третий. В то же время число команд в каждой лиге уравнялось до 10 клубов.

8 сентября 1997 года клубы высшего дивизиона коллективным голосованием решили выйти из Футбольной лиги Шотландии, образовав Шотландскую Премьер-лигу. За образец была взята аналогичная структура в Англии, созданная перед сезоном 1992/93. Это решение подпитывалось желанием топ-клубов сохранять больше доходов от своей деятельности без указаний вышестоящей инстанции, так как изначально все спонсорские средства распределялись в равных долях между всеми командами четырёх дивизионов. После образования Премьер-лиги её члены сохранили все свои доходы, единственными общепризнанными расходами стали взнос за участие в турнире и обязательный платёж вылетевшему из ШПЛ коллективу.

Формат турнира

Команды получали три очка за победу, одно — за ничью, ноль — за поражение. В турнирной таблице клубы ранжировались по очкам, затем по разнице мячей, далее по забитым мячам.

«Разделённый» формат

Первоначально Премьер-лига насчитывала 10 клубов. Перед сезоном 2000/01 число участников было расширено до 12, и в этом формате турнир оставался вплоть до своего упразднения в 2013 году. С увеличением количества участников турнир претерпел и другие изменения — в частности, был введён «разделённый» формат проведения соревнования. Данное мероприятие позволило избежать тяжёлого 44-матчевого графика, когда команды были бы вынуждены играть между собой в четыре круга. Этот формат существовал ещё во времена Премьер-дивизиона, но из-за слишком большого количества игр в футбольном году от него решили отказаться.

Сезон, который длился с июля по май следующего года, был разделён на два этапа. В первой части чемпионата каждый клуб играл со всеми своими одиннадцатью оппонентами по три раза: два — на домашней арене, один — в гостях, или наоборот. После этого команды разделялись на две «шестёрки» согласно количеству набранных очков. Во второй фазе турнира каждый клуб играл по разу с каждым коллективом из своей «шестёрки». Очки, набранные командами на первом этапе первенства, переносились во вторую. Но даже, если клуб завоёвывал больше или меньше баллов, чем коллектив, ранжированный выше или ниже в другой «шестёрке», он не мог его опередить или понизиться в месте.

Перед началом каждого розыгрыша официальные представители Премьер-лиги составляли некий прогноз итогового положения команд в грядущем сезоне — это влияло на то, сколько игр дома (две или одну) сыграет тот или иной коллектив в ходе первой части чемпионата. Этот рейтинг составлялся на основании выступлений клубов в предыдущие годы[5]. Но так как данный прогноз носил субъективное мнение, зачастую итоговое положение команд оказывалось далеко от предсказанного. Как результат, бывали случаи, когда клуб в ходе сезона играл против одного соперника три раза дома и один на выезде[5].

Часто «разделённый» формат подвергался критике со стороны футбольных специалистов. Так в 2007 году Крейг Левейн, бывший в то время наставником «Данди Юнайтед», назвал структуру чемпионата «бредовой», утверждая, что из-за этого «клубы потеряли часть доходов» и «усилилось давление на менеджеров»[6]. В том же году главный тренер «Рейнджерс» Уолтер Смит высказался про формат, как «несправедливый», призвав расширить количество участников Премьер-лиги до 18, чтобы иметь возможность играть турнир в два круга безо всякого разделения[7]. Руководство Премьер-лиги выступило с защитой структуры проведения соревнования. Оно также отвергло возможность увеличения числа клубов по причине отсутствия достаточного количества сильных коллективов в Футбольной лиге[5]. В мае 2008 года менеджер «Килмарнока» Джим Джеффрис также выступил за реструктуризацию лиги по причине падения мотивации команд при встречах с одним и тем же соперником по четыре раза за сезон[8].

Повышение и понижение в классе

По итогам каждого сезона клуб, занявший последнее место в Премьер-лиге, покидал элитный дивизион, менявшись местами с командой-победителем Первого дивизиона при условии, что последний удовлетворял критериям участия в высшей лиге Шотландии. Данные критерии часто вызывали критику и недовольство. К примеру, в 2003 году президенты клубов Премьер-лиги выступили против предоставления победителю Первого дивизиона, «Фалкирку», места в лиге по причине того, что домашняя арена «детей» имела вместимость всего восемь тысяч человек вместо положенных десяти. Не помогло даже любезное предложение клуба «Эйрдри Юнайтед» предоставить свой стадион фолкерской команде для выступлений. В итоге неудачник Премьер-лиги «Мотеруэлл» остался в высшем дивизионе страны только за счёт наличия подходящей арены[9].

Та же ситуация почти повторилась и в 2004 году. «Инвернесс Каледониан Тисл», победивший в турнире Первого дивизиона не смог получить допуск в элитную лигу, так как его домашний стадион, «Каледония», насчитывал всего чуть более шести тысяч человек по вместимости. Разрешение на участие последовало лишь тогда, когда один из старейших коллективов Шотландии «Абердин», заявил о своей готовности «пустить» «тисл» на «Питтодри»[10]. Через год критерий вместимости стадионов был снижен до минимального уровня в шесть тысяч человек[11], что позволило «Инвернессу» вернуться на домашнюю арену во время сезона 2005/06[11].

Доминирование «Old Firm»

Одной из главных причин критика Премьер-лиги было доминирование клубов «Old Firm» — «Селтика» и «Рейнджерс». С 1985 года ни один другой клуб не выигрывал национальное первенство. Более того, до банкротства «джерс» в 2012 году и его изгнания в низшие дивизионы шотландского футбола, был всего лишь один сезон 2005/06, когда «Харт оф Мидлотиан» удалось «вклиниться» между представителями «Старой Фирмы» в борьбе за победу в чемпионате страны[12]. Несмотря на то, что в других европейских лигах доминировали по несколько клубов, «Old Firm» безраздельно главенствовала в «горском» футболе с образования Футбольной лиги страны, за исключением некоторых недолгих периодов. Посещаемость домашних игр клубов «Старой Фирмы» значительно выше других шотландских команд, следовательно «Селтик» и «Рейнджерс» всегда получали больше дохода, чтобы затем, в свою очередь, приобрести более квалифицированных футболистов. Обе команды также всегда имели дополнительную выручку от постоянного их участия в еврокубках.

Несмотря на всё это «кельты» и «джерс» испытывали серьёзные трудности в конкуренции с большими клубами из других стран по возможностям трансферных плат и предложений новым игрокам высоких зарплат в связи с относительно низким доходом Премьер-лиги от продажи телевизионных прав на трансляцию матчей турнира. Вследствие всё более часто стали звучать разговоры о возможном присоединении команд «Old Firm» к английским лигам, создания Атлантической лиги (вместе с другими коллективами из Нидерландов, Португалии и Бельгии) и Суперлиги[13][14]. Эти слухи породили, как противников этого, считавших, что отъезд «Селтика» и «Рейнджерс» пагубно скажется на шотландском футболе[15][16], так и людей, считавших это благом. Так Крейг Левейн отметил, что в случае отсоединения «Старой Фирмы» уровень местного футбола только возрастёт, так как обострится борьба других клубов за титул чемпиона страны[17]. Но представители ФИФА прекратили эти домыслы, пояснив, что такое развитие ситуации исключено[18]. А в 2012 году банкротство и введение внешнего управления в «Рейнджерс» и вовсе далеко отодвинули перспективу выхода «Old Firm» из шотландского футбола[19]

В марте 2013 года исполнительный директор «джерс» Чарльз Грин заявил, что глазговцы могут присоединиться к Футбольной Конференции Англии, и в этом им поможет Закон о конкуренции Европейского союза[20]. Также Грин предположил, что не пройдёт и десяти лет, как «Рейнджерс» и «Селтика» не будет в футбольной системе Шотландии[20][21]. Главный тренер национальной сборной «горской» страны Гордон Стракан отметил, что наилучшим выходом из сложившейся ситуации было бы включение клубов «Старой Фирмы» в Европейскую Суперлигу[14].

Зимний перерыв

Начиная с сезона 1998/99 в Шотландской Премьер-лиге был введён зимний перерыв в играх, в январе каждого футбольного года. В 2001 году от него решили отказаться. Это привело к тому, что достаточное количество матчей было отменено из-за снегопадов и холодной погоды. Многие тренеры Премьер-лиги, среди которых были Мартин О’Нил[22], Джим Даффи[22] и Уолтер Смит, призвали восстановить зимний перерыв. Другой известный специалист Алекс Маклиш раскритиковал руководство лиги, назвав отмену перерыва «возвратом в Средневековье»[22].

Квалификация в еврокубки

Перед сезоном 1998/99 шотландский чемпионат занимал 26-е место в таблице коэффициентов УЕФА[23], к концу футбольного года 2007/08 ШПЛ сумела подняться на десятое место этого рейтинга[24]. Но к окончанию сезона 2012/13 Премьер-лига вновь откатилась назад, заняв 24-ю позицию в таблице коэффициентов[25].

В 2003 году «Селтик» стал первым с 1987 года шотландским клубом, сумевшим пробиться в финал еврокубкового турнира — «кельты» достигли финала Кубка УЕФА, где в дополнительное время уступили португальскому «Порту» со счётом 2:3[26]. В сезоне 2003/04 благодаря высокому месту Премьер-лиги в таблице коэффициентов УЕФА впервые в истории в розыгрыше турнира Лиги чемпионов приняли участие сразу две «горских» команды («Селтик» и «Рейнджерс»). Через два года «джерс» первыми среди шотландских коллективов пробились в раунд плей-офф главного клубного турнира Европы[27]. Спустя ещё два сезона это достижение повоторил и «Селтик»[28][29].

Статистика

Чемпионаты

Сезон Победитель Второе место Третье место Вылетевшая команда Лучший бомбардир Игрок года по версии футболистов Игрок года по версии журналистов
1998/99 Рейнджерс Селтик Сент-Джонстон Данфермлин Атлетик Хенрик Ларссон — 29 (Селтик) Хенрик Ларссон (Селтик) Хенрик Ларссон (Селтик)
1999/00 Рейнджерс Селтик Харт оф Мидлотиан [30] Марк Видука — 25 (Селтик) Марк Видука (Селтик) Барри Фергюсон (Рейнджерс)
2000/01 Селтик Рейнджерс Хайберниан Сент-Миррен Хенрик Ларссон — 35 (Селтик) Хенрик Ларссон (Селтик) Хенрик Ларссон (Селтик)
2001/02 Селтик Рейнджерс Ливингстон Сент-Джонстон Хенрик Ларссон — 29 (Селтик) Лоренцо Аморузо (Рейнджерс) Пол Ламберт (Селтик)
2002/03 Рейнджерс Селтик Харт оф Мидлотиан [31] Хенрик Ларссон — 28 (Селтик) Барри Фергюсон (Рейнджерс) Барри Фергюсон (Рейнджерс)
2003/04 Селтик Рейнджерс Харт оф Мидлотиан Партик Тисл Хенрик Ларссон — 30 (Селтик) Крис Саттон (Селтик) Джеки Макнамара (Селтик)
2004/05 Рейнджерс Селтик Хайберниан Данди Джон Хартсон 25 (Селтик) Джон Хартсон (Селтик)
Фернандо Риксен (Рейнджерс)
Джон Хартсон (Селтик)
2005/06 Селтик Харт оф Мидлотиан Рейнджерс Ливингстон Крис Бойд — 32 (15 — Килмарнок, 17 — Рейнджерс) Шон Малони (Селтик) Крейг Гордон (Харт оф Мидлотиан)
2006/07 Селтик Рейнджерс Абердин Данфермлин Атлетик Крис Бойд — 20 (Рейнджерс) Сюнсукэ Накамура (Селтик) Сюнсукэ Накамура (Селтик)
2007/08 Селтик Рейнджерс Мотеруэлл Гретна Скотт Макдональд — 25 (Селтик) Эйден Макгиди (Селтик) Карлос Куэльяр (Рейнджерс)
2008/09 Рейнджерс Селтик Харт оф Мидлотиан Инвернесс Каледониан Тисл Крис Бойд — 27 (Рейнджерс) Скотт Браун (Селтик) Гэри Колдуэлл — (Селтик)
2009/10 Рейнджерс Селтик Данди Юнайтед Фалкирк Крис Бойд — 23 (Рейнджерс) Стивен Дэвис (Рейнджерс) Дэвид Уэйр (Рейнджерс)
2010/11 Рейнджерс Селтик Харт оф Мидлотиан Гамильтон Академикал Кенни Миллер — 21 (Рейнджерс) Эмилио Исагирре (Селтик) Эмилио Исагирре (Селтик)
2011/12 Селтик Рейнджерс Мотеруэлл Данфермлин Атлетик Гэри Хупер — 24 (Селтик) Чарли Малгрю (Селтик) Чарли Малгрю (Селтик)
2012/13 Селтик Мотеруэлл Сент-Джонстон Данди Майкл Хигдон — 26 (Мотеруэлл) Майкл Хигдон (Мотеруэлл) Ли Гриффитс (Хайберниан)

Сводная таблица

Поз.
Клуб
Сезоны
М
В
Н
П
МЗ
МП
РМ
О
Ср.
Чемпионы
2-е место
3-е место
4-е место
1 Селтик 15 566 412 82 72 1304 453 +851 1318 2.329 8 7
2 Рейнджерс[32] 14 528 364 93 71 1150 418 +732 1175 2.225 7 6 1
3 Харт оф Мидлотиан 15 566 229 139 198 733 670 +63 826 1.459 1 5 1
4 Мотеруэлл 15 566 195 132 239 708 839 −131 717 1.267 1 2 1
5 Килмарнок 15 566 189 145 232 685 811 −126 712 1.258 3
6 Абердин 15 566 188 143 235 651 785 −134 707 1.249 1 4
7 Хайберниан 14 530 183 134 213 712 761 −49 683 1.289 2 2
8 Данди Юнайтед 15 566 173 162 231 674 845 −171 681 1.203 1 2
9 Инвернесс Каледониан Тисл 8 304 97 83 124 380 417 −37 374 1.23 1
10 Сент-Джонстон 8 300 90 87 123 307 398 −91 357 1.19 2
11 Данфермлин Атлетик 9 340 83 89 168 335 565 −230 338 0.994 1
12 Данди 8 300 87 70 143 336 478 −142 331 1.103
13 Сент-Миррен 8 304 68 91 145 277 446 −169 295 0.97
14 Фалкирк 5 190 51 48 91 197 277 −80 201 1.058
15 Ливингстон 5 190 48 45 97 205 306 −101 189 0.995 1
16 Гамильтон Академикал 3 114 30 26 58 93 158 −65 116 1.018
17 Партик Тисл 2 76 14 19 43 76 125 −49 61 0.803
18 Росс Каунти 1 38 13 14 11 47 48 −1 53 1.395
19 Гретна[33] 1 38 5 8 25 32 83 −51 13 0.342

Бомбардиры

Крис Бойд, выступавший за клубы «Килмарнок» и «Рейнджерс», является лучшим бомбардиром в истории шотландской Премьер-лиги со 167 забитыми голами[34]. Он побил достижение предыдущего рекордсмена Хенрика Ларссона в 158 мячей, пять раз поразив ворота «Данди Юнайтед» 30 декабря 2009 года. Бойд и Ларссон — единственные игроки ШПЛ, сумевшие преодолеть рубеж в сто забитых голов. Но, тем не менее, они не смогли превзойти рекорды бомбардиров предшественника Премьер-лиги, Футбольной лиги Шотландии, Джимми Макгрори и Боба Макфейла, которые более трёхсот раз поражали ворота оппонентов в матчах национального первенства[35].

Десять лучших бомбардиров шотландской Премьер-лиги

Место Игрок Клубы[36] Голы
1 Крис Бойд Килмарнок (2001—2006)
Рейнджерс (2006—2010)
Килмарнок (2013)
167
2 Хенрик Ларссон Селтик (1998—2004) 158
3 Дерек Райордан Хайберниан (2001—2006)
Селтик (2006—2008)
Хайберниан (2008—2011)
Сент-Джонстон (2012)
95
4 Скотт Макдональд Мотеруэлл (2004—2007)
Селтик (2007—2010)
93
5 Джон Хартсон Селтик (2001—2006) 88
6 Кенни Миллер Хайберниан (1999—2000)
Рейнджерс (2000—2001)
Селтик (2006—2007)
Рейнджерс (2008—2011)
75
7 Майкл Хигдон Фалкирк (2007—2009)
Сент-Миррен (2009—2011)
Мотеруэлл (2011—2013)
73
Начо Ново Данди (2002—2004)
Рейнджерс (2004—2010)
9 Энтони Стоукс Фалкирк (2006—2007)
Хайберниан (2009—2010)
Селтик (2010—2013)
67
10 Колин Ниш Данфермлин Атлетик (1999—2003)
Килмарнок (2003—2008)
Хайберниан (2008—2011)
Данди (2012—2013)
64

Рекорды и награды

Самая крупная домашняя победа
9:0, «Селтик» против «Абердина» (6 ноября 2010)[37][38]
Самая крупная победа на выезде
8:1 «Селтик» против «Данфермлин Атлетик» (19 февраля 2006)[39][40]
Самый крупный счёт
6:6, «Мотеруэлл» против «Хайберниана» (5 мая 2010)[41][42]
Наибольшее количество победных матчей подряд
25, «Селтик» (сезон 2003/04)[38]
Наибольшее количество матчей без поражений подряд
32, «Селтик» (сезон 2003/04)[38]
Наибольшее количество проигранных матчей подряд
10, «Партик Тисл» (сезон 2003/04)
Наибольшее количество матчей без побед подряд
22, «Гамильтон Академикал» (сезон 2010/11)
Наибольшее количество матчей без забитых голов подряд
9, «Данфермлин Атлетик» (сезон 2006/07)
Наибольшее количество очков, набранных по итогам сезона
103, «Селтик» (сезон 2001/02)[38]
Наименьшее количество очков, набранных по итогам сезона
13, «Гретна» (сезон 2007/08)[43]
Наибольшее количество голов, забитых командой в сезоне
105, «Селтик» (сезон 2003/04)[38]
Наименьшее количество голов, забитых командой в сезоне
23, «Сент-Джонстон» (сезон 2010/11)
Наибольшее количество голов, пропущенных командой в сезоне
83, «Абердин» (сезон 1999/00), «Гретна» (сезон 2007/08)
Наименьшее количество голов, пропущенных командой в сезоне
18, «Селтик» (сезон 2001/02)
Наибольшее количество побед в сезоне
33, «Селтик» (сезон 2001/02)
Наименьшее количество побед в сезоне
4, «Данфермлин Атлетик» (сезон 1998/99), «Ливингстон» (сезон 2005/06)
Наименьшее количество поражений в сезоне
1, «Селтик» (сезон 2001/02)
Наибольшее количество поражений в сезоне
28, «Ливингстон» (сезон 2005/06)
Наибольшее количество ничей в сезоне
16, «Данфермлин Атлетик» (сезон 1998/99), «Сент-Миррен» (сезон 2011/12)

См. также

Напишите отзыв о статье "Шотландская Премьер-лига"

Примечания

  1. Преобразование в Премьер-лигу Премьер-дивизиона
  2. Преобразование в Премьершип
  3. приведено количество побед только в турнире формата Премьер-лиги, для более полного представления победителей чемпионата Шотландии см. соответствующий список
  4. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/22864944 Scottish Football League clubs vote in favour of a proposed merger with the Scottish Premier League.]. BBC Sport (12 June 2013). Проверено 23 июня 2015.  (англ.)
  5. 1 2 3 [www.highbeam.com/doc/1P2-18987329.html SPL stand by their split decision]. The Sunday Herald (8 August 1999). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  6. John Greechan. [www.highbeam.com/doc/1G1-161704189.html The SPL split makes no sense, insists Levein SPL split is a nonsense, insists Craig]. Daily Mail (7 April 2007). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  7. Peter Jardine. [www.highbeam.com/doc/1G1-162408933.html Smith in blast at SPL split decision]. Daily Mail (21 April 2007). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  8. Ronnie Esplin. [www.sportinglife.com/football/scottishpremier/news/story_get.cgi?STORY_NAME=soccer/08/03/20/SOCCER_Kilmarnock_Nightlead.html&TEAMHD=scotspremiership Jefferies wants a new-look league]. Sporting Life. Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  9. Jonathan Coates. [www.scotsman.com/spl/Falkirk-lose-out-as-SPL.2430042.jp Falkirk lose out as SPL closes ranks and denies them place]. The Scotsman (24 May 2003). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  10. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/i/inverness_ct/3828873.stm Inverness win SPL vote]. BBC Sport (22 June 2004). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  11. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/i/inverness_ct/4076125.stm Inverness are homeward bound]. BBC Sport (7 June 2004). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  12. Ewing Grahame. [www.scotsman.com/sport/football/top-football-stories/low-in-attendance-low-in-achievement-the-spl-s-dismal-legacy-of-failure-1-2409692 Low in attendance, low in achievement – the SPL’s dismal legacy of failure]. The Scotsman (13 July 2012). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  13. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/1947226.stm Dutch resurrect Atlantic League]. BBC Sport (24 April 2002). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  14. 1 2 Martyn Ziegler, Ronnie Esplin. [www.telegraph.co.uk/sport/football/teams/celtic/9985432/Celtic-and-Rangers-will-join-European-super-league-says-Scotland-manager-Gordon-Strachan.html Celtic and Rangers will join European super league, says Scotland manager Gordon Strachan]. The Telegraph (10 April 2013). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  15. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/scotland/7284560.stm Blatter opposes Old Firm switch]. BBC Sport (7 March 2008). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  16. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/scotland/1983550.stm Old Firm urged to talk]. BBC Sport (12 May 2002). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  17. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/h/heart_of_midlothian/1916159.stm Levein wants Old Firm kicked out]. BBC Sport (7 April 2002). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  18. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/1465004.stm Fifa writes off Old Firm hopes]. BBC Sport (30 July 2001). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  19. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19904760 SPL has coped with loss of Rangers, says Neil Doncaster]. BBC Sport (10 October 2012). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  20. 1 2 Neil McLeman. [www.mirror.co.uk/sport/football/news/exclusive-glasgow-rangers-celtic-playing-1783049 Ger'd your loins! Glasgow Rangers will be playing in England within FIVE YEARS says Ibrox chief]. Mirror (24 March 2013). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  21. [www.championat.com/football/news-1487439-glazgo-rejndzhers-planiruet-vystupat-v-anglijskoj-premer-lige.html «Глазго Рейнджерс» планирует выступать в английской премьер-лиге]. Чемпионат.com (25 марта 2013). Проверено 24 июня 2015.
  22. 1 2 3 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/2884453.stm McLeish berates SPL]. BBC Sport (25 March 2003). Проверено 24 июня 2015.  (англ.)
  23. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/7259596.stm SPL praises Euro performances]. BBC Sport (22 March 2008). Проверено 26 июня 2015.  (англ.)
  24. [kassiesa.home.xs4all.nl/bert/uefa/data/method3/crank2008.html UEFA Country Ranking 2008]. Kassiesa. Проверено 26 июня 2015.  (англ.)
  25. [kassiesa.home.xs4all.nl/bert/uefa/data/method4/crank2013.html UEFA Country Ranking 2013]. Kassiesa. Проверено 26 июня 2015.  (англ.)
  26. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/3043029.stm Porto end Celtic's Uefa dream]. BBC Sport (21 May 2003). Проверено 26 июня 2015.  (англ.)
  27. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/4494912.stm Rangers 1 — 1 Inter Milan]. BBC Sport (6 December 2005). Проверено 26 июня 2015.  (англ.)
  28. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/6160910.stm Celtic 1 — 0 Man Utd]. BBC Sport (21 November 2006). Проверено 26 июня 2015.  (англ.)
  29. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7123562.stm AC Milan 1 — 0 Celtic]. BBC Sport (4 December 2007). Проверено 26 июня 2015.  (англ.)
  30. ШПЛ была расширена с 10 команд в сезоне 1999/00 до 12 клубов в 2000/01. Должны были состояться игры плей-офф за два места В Премьер-лиге между клубом, занявшим последнее место в Премьер-лиге, «Абердином», и командами, закончившими сезон на второй и третьей позиции Первого дивизиона («Данфермлин Атлетик» и «Фалкирк»). Однако эти встречи были отменены по причине того, что домашний стадион «Фалкирка» на тот момент не отвечал требованиям ШПЛ.
  31. «Мотеруэлл» финишировал последним в таблице Премьер-лиги, однако сумел убежать вылета из-за того, что домашний стадион победителя Первого дивизиона «Фалкирка» на тот момент не отвечал требованиям ШПЛ.
  32. в середине февраля 2012 года с «Рейнджерс» были сняты 10 очков по причине введения в клубе внешнего управления, связанного с долгами глазговского клуба
  33. с «Гретны» были сняты 10 очков по причине введения в клубе внешнего управления в ходе сезона 2007/08
  34. Thom Watt. [sport.stv.tv/blog/229678-all-the-stats-facts-goals-and-figures-from-the-spl-era-1998-2013/ All the stats, facts, goals and figures from the SPL era (1998—2013)]. STV Sport (21 June 2013). Проверено 25 июня 2015.  (англ.)
  35. [www.rsssf.com/tabless/scottops-allt.html Scotland - All-Time Topscorers]. RSSSF. Проверено 25 июня 2015.  (англ.)
  36. приведены клубы, в составе которых футболист забивал голы в рамках турниров шотландской Премьер-лиги.
  37. Ewan Murray. [www.theguardian.com/football/2010/nov/06/celtic-aberdeen-scottish-premier-league Celtic hit nine past Aberdeen in record SPL victory]. The Guardian (6 November 2010). Проверено 25 июня 2015.  (англ.)
  38. 1 2 3 4 5 Pedro Almeida. [www.footyfair.com/2014/08/7-most-incredible-spl-records-held-by.html 7 most incredible SPL records held by Celtic]. Footy Fair. Проверено 25 июня 2015.  (англ.)
  39. Ewan Murray. [www.theguardian.com/football/2006/feb/20/match.dunfermline Zurawski pounds Dunfermline with pieces of eight]. The Guardian (20 February 2006). Проверено 25 июня 2015.  (англ.)
  40. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/4722242.stm Dunfermline 1 — 8 Celtic]. BBC Sport (19 February 2006). Проверено 25 июня 2015.  (англ.)
  41. [www.theguardian.com/football/2010/may/05/motherwell-hibernian-scottish-premier-league Motherwell fight back from 6-2 down against Hibernian to snatch draw]. The Guardian (5 May 2010). Проверено 25 июня 2015.  (англ.)
  42. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/8658858.stm Motherwell 6 — 6 Hibernian]. BBC Sport (5 May 2010). Проверено 25 июня 2015.  (англ.)
  43. с «Гретны» были сняты 10 очков по причине введения в клубе внешнего управления в ходе сезона 2007/08, то есть набранных очков у клуба должно было быть 23. Наименьшее количество очков без подобного штрафа набрал «Ливингстон» по итогам футбольного года 2005/06 — в активе «ливи» их было 18.

Отрывок, характеризующий Шотландская Премьер-лига

Всего – 62 орудия.
Начальник артиллерии 3 го корпуса, генерал Фуше, поставит все гаубицы 3 го и 8 го корпусов, всего 16, по флангам батареи, которая назначена обстреливать левое укрепление, что составит против него вообще 40 орудий.
Генерал Сорбье должен быть готов по первому приказанию вынестись со всеми гаубицами гвардейской артиллерии против одного либо другого укрепления.
В продолжение канонады князь Понятовский направится на деревню, в лес и обойдет неприятельскую позицию.
Генерал Компан двинется чрез лес, чтобы овладеть первым укреплением.
По вступлении таким образом в бой будут даны приказания соответственно действиям неприятеля.
Канонада на левом фланге начнется, как только будет услышана канонада правого крыла. Стрелки дивизии Морана и дивизии вице короля откроют сильный огонь, увидя начало атаки правого крыла.
Вице король овладеет деревней [Бородиным] и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Морана и Жерара, которые, под его предводительством, направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками армии.
Все это должно быть исполнено в порядке (le tout se fera avec ordre et methode), сохраняя по возможности войска в резерве.
В императорском лагере, близ Можайска, 6 го сентября, 1812 года».
Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.
Второе распоряжение состояло в том, чтобы Понятовский, направясь на деревню в лес, обошел левое крыло русских. Это не могло быть и не было сделано потому, что Понятовский, направясь на деревню в лес, встретил там загораживающего ему дорогу Тучкова и не мог обойти и не обошел русской позиции.
Третье распоряжение: Генерал Компан двинется в лес, чтоб овладеть первым укреплением. Дивизия Компана не овладела первым укреплением, а была отбита, потому что, выходя из леса, она должна была строиться под картечным огнем, чего не знал Наполеон.
Четвертое: Вице король овладеет деревнею (Бородиным) и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Марана и Фриана (о которых не сказано: куда и когда они будут двигаться), которые под его предводительством направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками.
Сколько можно понять – если не из бестолкового периода этого, то из тех попыток, которые деланы были вице королем исполнить данные ему приказания, – он должен был двинуться через Бородино слева на редут, дивизии же Морана и Фриана должны были двинуться одновременно с фронта.
Все это, так же как и другие пункты диспозиции, не было и не могло быть исполнено. Пройдя Бородино, вице король был отбит на Колоче и не мог пройти дальше; дивизии же Морана и Фриана не взяли редута, а были отбиты, и редут уже в конце сражения был захвачен кавалерией (вероятно, непредвиденное дело для Наполеона и неслыханное). Итак, ни одно из распоряжений диспозиции не было и не могло быть исполнено. Но в диспозиции сказано, что по вступлении таким образом в бой будут даны приказания, соответственные действиям неприятеля, и потому могло бы казаться, что во время сражения будут сделаны Наполеоном все нужные распоряжения; но этого не было и не могло быть потому, что во все время сражения Наполеон находился так далеко от него, что (как это и оказалось впоследствии) ход сражения ему не мог быть известен и ни одно распоряжение его во время сражения не могло быть исполнено.


Многие историки говорят, что Бородинское сражение не выиграно французами потому, что у Наполеона был насморк, что ежели бы у него не было насморка, то распоряжения его до и во время сражения были бы еще гениальнее, и Россия бы погибла, et la face du monde eut ete changee. [и облик мира изменился бы.] Для историков, признающих то, что Россия образовалась по воле одного человека – Петра Великого, и Франция из республики сложилась в империю, и французские войска пошли в Россию по воле одного человека – Наполеона, такое рассуждение, что Россия осталась могущественна потому, что у Наполеона был большой насморк 26 го числа, такое рассуждение для таких историков неизбежно последовательно.
Ежели от воли Наполеона зависело дать или не дать Бородинское сражение и от его воли зависело сделать такое или другое распоряжение, то очевидно, что насморк, имевший влияние на проявление его воли, мог быть причиной спасения России и что поэтому тот камердинер, который забыл подать Наполеону 24 го числа непромокаемые сапоги, был спасителем России. На этом пути мысли вывод этот несомненен, – так же несомненен, как тот вывод, который, шутя (сам не зная над чем), делал Вольтер, говоря, что Варфоломеевская ночь произошла от расстройства желудка Карла IX. Но для людей, не допускающих того, чтобы Россия образовалась по воле одного человека – Петра I, и чтобы Французская империя сложилась и война с Россией началась по воле одного человека – Наполеона, рассуждение это не только представляется неверным, неразумным, но и противным всему существу человеческому. На вопрос о том, что составляет причину исторических событий, представляется другой ответ, заключающийся в том, что ход мировых событий предопределен свыше, зависит от совпадения всех произволов людей, участвующих в этих событиях, и что влияние Наполеонов на ход этих событий есть только внешнее и фиктивное.
Как ни странно кажется с первого взгляда предположение, что Варфоломеевская ночь, приказанье на которую отдано Карлом IX, произошла не по его воле, а что ему только казалось, что он велел это сделать, и что Бородинское побоище восьмидесяти тысяч человек произошло не по воле Наполеона (несмотря на то, что он отдавал приказания о начале и ходе сражения), а что ему казалось только, что он это велел, – как ни странно кажется это предположение, но человеческое достоинство, говорящее мне, что всякий из нас ежели не больше, то никак не меньше человек, чем великий Наполеон, велит допустить это решение вопроса, и исторические исследования обильно подтверждают это предположение.
В Бородинском сражении Наполеон ни в кого не стрелял и никого не убил. Все это делали солдаты. Стало быть, не он убивал людей.
Солдаты французской армии шли убивать русских солдат в Бородинском сражении не вследствие приказания Наполеона, но по собственному желанию. Вся армия: французы, итальянцы, немцы, поляки – голодные, оборванные и измученные походом, – в виду армии, загораживавшей от них Москву, чувствовали, что le vin est tire et qu'il faut le boire. [вино откупорено и надо выпить его.] Ежели бы Наполеон запретил им теперь драться с русскими, они бы его убили и пошли бы драться с русскими, потому что это было им необходимо.
Когда они слушали приказ Наполеона, представлявшего им за их увечья и смерть в утешение слова потомства о том, что и они были в битве под Москвою, они кричали «Vive l'Empereur!» точно так же, как они кричали «Vive l'Empereur!» при виде изображения мальчика, протыкающего земной шар палочкой от бильбоке; точно так же, как бы они кричали «Vive l'Empereur!» при всякой бессмыслице, которую бы им сказали. Им ничего больше не оставалось делать, как кричать «Vive l'Empereur!» и идти драться, чтобы найти пищу и отдых победителей в Москве. Стало быть, не вследствие приказания Наполеона они убивали себе подобных.
И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.