Шпилька (телешоу)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шпилька
Жанр

Телешоу

Производство

2×2

Ведущий(е)

Александр Олешко
Владимир Жуков

В главных ролях

Полина Емельянова

Страна производства

Россия Россия

Язык

русский

Производство
Место съёмок

Москва

Продолжительность

3−5 минут

Вещание
Телеканал(ы)

2×2

Период трансляции

с февраля 1994 по июнь 1997

Повторные показы

только прямой эфир

Шпилька — телевизионная программа, транслировавшаяся в эфире российского канала 2×2 с февраля 1994 по июнь 1997 года.





Общая информация

Ведущие и время выхода в эфир

Ведущими программы были Александр Олешко[1], которому на момент запуска проекта было лишь 17 лет, и Владимир Жуков, он же Человек Без Имени. Программа выходила три раза в день — в 13:23, в послеобеденное время и в 17:30. Передача длилась от 3 до 5 минут.

Правила игры

Смысл передачи заключался в том, что ведущий разыгрывал в студии стодолларовую купюру. Он клал купюру в один из трех металлических шаров (изначально плитки шоколада, которые могли перетасовываться) и начинал ими жонглировать. Дозвонившийся по телефону в студию телезритель должен был угадать, в каком именно шаре находится стодолларовая купюра. Угадавший автоматически становился победителем. Деньги Олешко клал в рот большой зелёной плюшевой лягушке Полине Емельяновой, сидевшей на столе, за которым стоял ведущий. Эта лягушка была едва ли не «вторым ведущим передачи», хотя и использовалась в качестве элемента декорации. Все передачи проводились в прямом эфире[2].

Значимость передачи

В передаче, проходившей в прямом эфире, использовался телефон в качестве средства зарабатывания денег, а не просто как способ обмена информацией между ведущим и телезрителем. Идея зарабатывания денег посредством звонка в студию и общения с ведущим в настоящее время широко используется в других передачах многих российских телевизионных каналов.

По словам ведущего передачи — Александра Олешко, «Шпилька» стала для него билетом в мир российского шоу-бизнеса. В молодом ведущем выявили талант актёра и ведущего. Впоследствии, Александру Олешко дали возможность вести другие передачи на телевидении и, что, вероятно, определило его будущую актёрскую карьеру[3].

См. также

Напишите отзыв о статье "Шпилька (телешоу)"

Ссылки

  • [www.oleshko.info/photo/shpilka.html Фотографии со съёмок передачи]

Примечания

  1. [www.tvc.ru/center/index/id/50114000520000.html Ведущий программы]
  2. [www.tvc.ru/center/index/id/50162000620000.html «Шпилька» проводилась в прямом эфире]
  3. [wday.ru/stars/newcomers/_article/1167/ Решение Александра поступить в Щукинское училище после передачи «Шпилька»]


Отрывок, характеризующий Шпилька (телешоу)

– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.