Шраттенхольц, Лео

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лео Шраттенхольц (нем. Leo Schrattenholz; 24 августа 1872, Лондон — 11 апреля 1955, Берлин) — немецкий виолончелист, музыкальный педагог и композитор. Сын пианиста и композитора Макса Шраттенхольца (1842—1894), племянник музыкального критика Йозефа Шраттенхольца.

Рано начал гастролировать вместе со своим отцом, исполняя в том числе и собственные сочинения для виолончели и фортепиано, подчас благосклонно принимавшиеся критикой[1]. Окончил Берлинскую высшую школу музыки (1893), где учился у Роберта Хаусмана, затем изучал композицию в Берлинской академии искусств под руководством Макса Бруха, в 1898 году получил стипендию имени Мендельсона. В дальнейшем остался близок к своему последнему учителю: в частности, со своим небольшим частным оркестром в 1913 году дирижировал премьерой второй редакции его Концерта для кларнета и альта с оркестром[2]. Сочинял камерную и вокальную музыку. На протяжении многих лет преподавал в Берлине композицию и теорию музыки; среди его учеников, в частности, композитор Сабуро Морои и музыковед Курт Закс.

Напишите отзыв о статье "Шраттенхольц, Лео"



Примечания

  1. [books.google.ru/books?id=OIkPAAAAYAAJ&pg=PA215&lpg=PA215 Concerts] // «The Musical World», Vol. 67 No. 11 (March 17, 1888), p. 215.  (англ.)
  2. [books.google.ru/books?id=J_6Yr7-M6ZkC&pg=PA297 Christopher Fifield. Max Bruch: His Life and Works] — Boydell Press, 2005. — P. 297.  (англ.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Шраттенхольц, Лео

(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.