Шрёдер, Густав

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шредер, Густав»)
Перейти к: навигация, поиск
Густав Шрёдер
Награды и премии:

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Густав Шрёдер (27 сентября 1885, Хадерслев, Германская империя — 10 января 1959, Гамбург, ФРГ) — немецкий капитан, приобрел известность за попытку спасти 937 еврейских эмигрантов — пассажиров круизного лайнера «Сент-Луис», от нацистского преследования в 1939 году.





Биография

Шредер происходил из старинной и богатой датско-немецкой семьи. В 1902 году он начал морскую карьеру на парусном учебном судне Großherzogin Elisabeth (нем.). Плавал на разных судах в качестве матроса, затем офицера. Во время Первой мировой войны был интернирован в Калькутте. Вернулся в Германию в 1919 году.

В 1921 году он поступил на работу в судоходную компанию Hapag (Hamburg-Amerikanische Packetfahrt-Actiengesellschaft). В августе 1936 года получил пост капитана на судне Oceana. 13 мая 1939 года судно «Сент-Луис» под командованием Густава Шредера отправилось из Гамбурга на Кубу с 930 еврейскими беженцами на борту. Ни на Кубе, ни в США, ни в Канаде не приняли беженцев и судно отправилось обратно в Гамбург. За это время удалось достичь соглашения о приёме части беженцев в Великобритании, Бельгии, Франции и Нидерландах[1].

После 1940 года Шредер больше никогда не выходил в море. В 1949 году он опубликовал мемуары о плавании Сент-Луиса. Умер 10 января 1959 года в Гамбурге[2].

Награды и память

В 1957 году капитан Шредер был награждён Федеративной Республикой Германии орденом «За заслуги». 11 марта 1993 года в израильском Национальном мемориале Холокоста Яд ва-Шем Густав Шредер наряду с Оскаром Шиндлером был посмертно удостоен звания Праведника мира за героизм, проявленный при спасении пассажиров «Сент-Луиса»[1]. Одна из улиц Гамбурга в 2000 году была названа в его честь.

Напишите отзыв о статье "Шрёдер, Густав"

Примечания

  1. 1 2 [www.yadvashem.org/yv/en/righteous/stories/schroeder.asp Gustav Schroeder] (англ.). Yad Vashem. Проверено 5 ноября 2014.
  2. Georg Reinfelder: MS «St. Louis». Die Irrfahrt nach Kuba Frühjahr 1939. Kapitän Gustav Schroeder rettet 906 deutsche Juden vor dem Zugriff der Nazis. Hentrich & Hentrich Verlag Berlin 2002. ISBN 3-933471-30-3, S.214

Литература

  • Gustav Schröder: Heimatlos auf hoher See. Berlin 1949.
  • Hans Herlin: Die Tragödie der «St. Louis»: 13. Mai — 17. Juni 1939. Mit Dokumenten. Herbig, München 2001, ISBN 3-7766-2242-3. (= Neuauflage von: Kein gelobtes Land. Die Tragöde der St. Louis. 1961)
  • Georg J. E. Mautner Markhof: Das St. Louis-Drama: Hintergrund und Rätsel einer mysteriösen Aktion des Dritten Reiches. Leopold Stocker Verlag, Graz, Stuttgart 2001, ISBN 3-7020-0931-0.
  • Georg Reinfelder: MS «St. Louis»: die Irrfahrt nach Kuba — Frühjahr 1939. Kapitän Gustav Schröder rettet 906 deutsche Juden vor dem Zugriff der Nazis. Hentrich und Hentrich, Teetz 2002, ISBN 3-933471-30-3.

Ссылки

  • [cripo.com.ua/?sect_id=9&aid=138715 Заплыв обречённых. «Святой Людовик» или туда и обратно]

Отрывок, характеризующий Шрёдер, Густав

– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).