Шреер, Карл Юлий

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карл Юлий Шреер

Карл Юлий Шреер (нем. Karl Julius Schröer; 11 января 1825, Братислава — 16 декабря 1900, Вена) — австро-венгерский филолог и литературовед, сын Тобиаса Готфрида Шреера.

В 1843—1846 годах изучал лингвистику и литературу в университетах Лейпцига, Галле и Берлина. В 1849 году стал профессором немецкого языка и литературы в Будапештском университете. В 1851 году вернулся в Братиславу и стал преподавателем в гимназии. В 1860 году из-за политической напряжённости в венгерской части империи уехал в Вену. В 1861—1866 годах был директором евангелической школы на Карлсплац, в 1866 году стал профессором немецкой литературы в Венском техническом университете. В 1878 году стал одним из основателей Венского гётевского общества.

Одним из главных направлений работы Шреера как учёного было изучение истории немецкого языка в венгерских землях, а также изучение творчества Гёте. Главные работы: Geschichte der deutschen Litteratur (1853); Gedichte (1856); Deutsche Weihnachtsspiele in Ungarn (1858); Festspiel zur Schillerfeier (1859); Die Dichtungen Heinrichs v. Mogelin, Alpharts Tod in erneuter Gestalt (1874); Die deutsche Dichtung des XIX J. (1875); Goethes Faust (1881); Goethe u. die Liebe (1884); Versuch einer Darstellung deutscher Mundarten (1864); Unterrichtsfragen (1873); Die Deutschen in Oesterreich (1879) и др.

Напишите отзыв о статье "Шреер, Карл Юлий"



Примечания

Ссылки

  • [www.biographien.ac.at/oebl_11/238.pdf Статья] в Австрийском биографическом словаре  (нем.)
  • [de.wikisource.org/wiki/BLK%C3%96:Schr%C3%B6er,_Karl_Julius Статья] в BLKO  (нем.)
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Отрывок, характеризующий Шреер, Карл Юлий

– А вас прошу не мешивайтся не свое дело, – отвечал, горячась, полковник. – Коли бы вы был кавалерист…
– Я не кавалерист, полковник, но я русский генерал, и ежели вам это неизвестно…
– Очень известно, ваше превосходительство, – вдруг вскрикнул, трогая лошадь, полковник, и делаясь красно багровым. – Не угодно ли пожаловать в цепи, и вы будете посмотрейть, что этот позиция никуда негодный. Я не хочу истребить своя полка для ваше удовольствие.
– Вы забываетесь, полковник. Я не удовольствие свое соблюдаю и говорить этого не позволю.
Генерал, принимая приглашение полковника на турнир храбрости, выпрямив грудь и нахмурившись, поехал с ним вместе по направлению к цепи, как будто всё их разногласие должно было решиться там, в цепи, под пулями. Они приехали в цепь, несколько пуль пролетело над ними, и они молча остановились. Смотреть в цепи нечего было, так как и с того места, на котором они прежде стояли, ясно было, что по кустам и оврагам кавалерии действовать невозможно, и что французы обходят левое крыло. Генерал и полковник строго и значительно смотрели, как два петуха, готовящиеся к бою, друг на друга, напрасно выжидая признаков трусости. Оба выдержали экзамен. Так как говорить было нечего, и ни тому, ни другому не хотелось подать повод другому сказать, что он первый выехал из под пуль, они долго простояли бы там, взаимно испытывая храбрость, ежели бы в это время в лесу, почти сзади их, не послышались трескотня ружей и глухой сливающийся крик. Французы напали на солдат, находившихся в лесу с дровами. Гусарам уже нельзя было отступать вместе с пехотой. Они были отрезаны от пути отступления налево французскою цепью. Теперь, как ни неудобна была местность, необходимо было атаковать, чтобы проложить себе дорогу.