Фельдфебель

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Штабс-обер-фельдфебель»)
Перейти к: навигация, поиск

Фельдфе́бель (нем. Feldwebel) — чин (воинское звание и должность ) унтер-офицерского состава в армиях России (до 1917 года) и некоторых других европейских стран.

Примерно соответствует званию старший сержант в советских и российских Вооружённых Силах. Слово «фельдфебель» заимствовано из Германии, где оно встречается с XV века у ландскнехтов.





Этимология

Старшее значение немецкого слова Feldwebel: «судебное должностное лицо в походных условиях», Feld — «поле», «поле сражения», «поход» и Weibel — «служитель при суде (рассыльный)». В русском языке употребляется с XVII века — в форме «фельтвеволъ», «фельтвевелъ», с XVIII века — «фельтвебель», «фельдвебель». Современная форма «фельдфебель» получила широкое распространение с начала XIX века, со вторым ф вследствие межслоговой прогрессивной (по немецкому образцу) ассимиляции льд>льтв>ф. То есть конечный звук первого слога оглушается, в результате чего глухим становится также первый звук второго слога.

Вевеляй

В полках стрелецких войск вооружённых сил России XVII века существовало звание «вевеляй», также происходящее от немецкого Feldwebel.[1]

В русской армии

Чин введён в ходе реформ Петра I в 1722 году, одновременно с введением в действие Табели о рангах. До 1826 года чин был высшим для унтер-офицеров, затем стал считаться ниже подпрапорщика. Фельдфебели так называемой «старой» гвардии до реформы 1826 года относились к XIII, затем XIV классу по Табели, однако обер-офицерами не считались, но при этом могли быть выпущены в армию подпоручиками или прапорщиками соответственно.

В каждой роте XIX века полагалось по одному фельдфебелю; соответственное чин в кавалерии — вахмистр. Вплоть до своей ликвидации этот чин был неразрывен с одноимённой должностью (ротного, батальонного или полкового фельдфебеля, то есть старшины), оно присваивалось унтер-офицерам только при вступлении в эту должность, если же в дальнейшем фельдфебелю присваивался более высокий чин, то на их погонах подпрапорщика или зауряд-прапорщика он продолжал носить и фельдфебельские лычки.

Последовательность военного войскового звания
Младшее войсковое звание:
Старший унтер-офицер


Фельдфебель
(Вахмистр)
Старшее войсковое звание:
Подпрапорщик

Чин «фельдфебель» существовал также для кадетов Пажеского корпуса, где его носил наиболее отличившийся старший курсант, выполнявший обязанности старшины кадетов. Фельдфебелем Пажеского корпуса был П. А. Кропоткин, впоследствии известный анархист.

В прусской армии

До 1870 года в прусской армии фельдфебели считались старшими унтер-офицерами и к этой категории относились следующие звания:

  • вице-фельдфебель
  • штатный фельдфебель (нем. etatmäßiger Feldwebel)

Кроме того, к этой же категории относилось звание кандидат-офицер (нем. Offizierstellvertreter заместитель офицера), примерно равное по статусу званию юнкера в русской армии и считавшееся выше звания фельдфебеля. Существовало также специфическое звание фельдфебель-лейтенант, занимавшее по статусу промежуточное положение между званиями унтер- и обер-офицеров. Это звание присваивалось в том числе и выпускникам военно-учебных заведений, которые уже были направлены в войска, но ещё не получили звания лейтенанта. Военнослужащие в этом звании носили уже офицерскую форму с лейтенантскими погонами, но при этом — вице-фельдфебельские галуны на воротнике и рукавах и фельдфебельскую пуговицу на офицерских петлицах.

В австрийской армии

В австрийской (затем австро-венгерской) армии до 1918 года существовали следующие звания фельдфебелей:

  • фельдфебель
  • штабс-фельдфебель
  • кадет-фельдфебель

Последнее звание присваивалось слушателям военно-учебных заведений или же проходящим подготовку в войсках и по статусу в целом было аналогично званию штабс-фельдфебеля, но кадет-фельдфебель носил на петлицах офицерские звёздочки. К этой же категории относилось звание фенрих, которое не считалось офицерским и присваивалось кандидатам на присвоение первого обер-офицерского звания. Фенрих носил на петлицах с фельдфебельским (а не штабс-фельдфебельским, как кадет) галуном одну офицерскую звёздочку (а не три), но при этом естественно считался по статусу выше всех унтер-офицеров и кандидат-офицеров. Звание кандидат-офицер (нем. Offizierstellvertreter) в австрийской армии тоже существовало и тоже относилось к фельдфебельским, но имело совершенно иное назначение — оно присваивалось лицам, исполняющим обязанности офицеров (например командиров взводов), и при это по тем или иным причинам не имеющим право на производство в фенрихи, то есть было аналогом должности портупей-прапорщика в русской армии. Кандидат-офицер по статусу считался выше кадета, но ниже фенриха, при этом на петлицах, аналогичных кадетским, он носил только одну офицерскую звёздочку.

После 1918 года звания фельдфебелей во всех родах войск были ликвидированы и заменены соответствующими званиями вахмистров.

В германской армии

До 1918 года в германской армии сохранялось два основных звания фельдфебелей:

  • вице-фельдфебель
  • фельдфебель

Сохранялось звание фельдфебеля-лейтенанта, но оно как бы стояло вне основной системы званий, и присваивалось уже исключительно фельдфебелям, по тем или иным причинам исполнявшим обязанности офицеров, примерно аналогично прапорщикам-командирам взводов в советской армии[4]. Кроме того, в службе пополнения личным составом (нем. Ersatzbehörde), являвшейся неким аналогом российских военкоматов, существовало звание бецирксфельдфебель (нем. Bezirksfeldwebel), равное по статусу армейскому фельдфебелю и являвшееся высшим званием в данной службе. В медицинской службе существовало звание санитетсфельдфебель (нем. Sanitätsfeldwebel), а также звание унтер-арцт (младший врач), тоже относившееся к категории фельдфебельских. Оно присваивалось лицам, прошедшим первоначальное шестимесячное военное обучение, имевшим диплом врача, сдавшим все положенные экзамены и направленным в воинскую часть исполнять обязанности полевого врача. Не ранее чем через три месяца при удовлетворительном исполнении обязанностей и наличии вакансий унтер-арцт мог быть представлен к присвоению офицерского звания. По статусу унтер-арцт был примерно равен фельдфебелю-лейтенанту. Для технических специалистов артиллерии существовали звания депо-вице-фельдфебель и цойг-фельдфебель, равные по статусу соответствующим фельдфебельским званиям, но не рейхсвера, а ландвера, то есть несколько ниже армейских.

Начиная с рейхсвера Веймарской республики, в вермахте, Национальной народной армии и бундесвере звания фельдфебелей относились к категории т. н. «унтер-офицеров с портупеей» (нем. Unteroffiziere mit Portepee), своего рода старшей категории унтер-офицеров. Традиционно к данной категории относятся следующие звания:

Исключение составляло лишь звание унтер-фельдфебель, которое вместе с предыдущим званием унтер-офицер относилось к более низшей категории «унтер-офицеров без портупеи» (нем. Unteroffiziere ohne Portepee):

Знаки различия

В вермахте штабс-фельдфебель, обер-фельдфебель и фельдфебель имели следующие знаки различия (погоны):

Погоны унтер-фельдфебеля выглядели как погоны фельдфебеля, но без звёздочки.

ННА ГДР

В ННА ГДР до 1962 года существовали только звания фельдфебеля и обер-фельдфебеля, затем все четыре фельдфебельских звания, в 1990 году к ним было добавлено звание штабс-обер-фельдфебель как самое старшее звание фельдфебелей, но по всей видимости оно уже не присваивалось ввиду ликвидации ННА.

Знаки различия

Погоны фельдфебелей ННА
унтер-фельдфебель фельдфебель обер-фельдфебель штабс-фельдфебель

B ВС ФРГ

По состоянию на начало 2007 года в ВС ФРГ (Бундесвере) существуют пять званий «унтер-офицеров с портупеей»:

  • Фельдфебель (OP-6)
  • Обер-фельдфебель (OP-6)
  • Хаупт-фельдфебель (OP-7)
  • Штабс-фельдфебель (OP-8)
  • Обер-штабс-фельдфебель (OP-9)
Примечание

Знаки различия

Погоны фельдфебелей бундесвера (полевая форма)
Фельдфебель Обер-фельдфебель Гаупт-фельдфебель Штабс-фельдфебель Обер-штабс-фельдфебель
Танковые
войска
BBC Медико-
санитарная служба
Пехота Артиллерия Инженерные
войска

Кроме того, существуют звания Фанен-юнкер (OP-5), фенрих (OP-6) и Обер-фенрих (OP-7), присваиваемые слушателям военно-учебных заведений и к данной категории не относящиеся, но приравниваемые по статусу к фельдфебелю и гаупт-фельдфебелю соответственно и имеющие аналогичные знаки различия.

Погоны фенрихов бундесвера
Фанен-юнкер Фенрих Оберфенрих
Пехота Медико-
санитарная служба
Артиллерия

Следует учитывать, что в вермахте и армии ГДР тоже были гаупт-фельдфебели, но это было не звание, а должность, соответствовавшая должности ротного или батальонного старшины в советской армии.

В германском флоте

В германском флоте времён третьего рейха в сухопутных подразделениях (береговая артиллерия, морская пехота и т. д.) фельдфебельские звания были несколько иными. Звания унтер-фельдфебеля и фельдфебеля соответствовали аналогичным в вермахте и люфтваффе, но звание штабс-фельдфебеля было промежуточным между флотскими званиями фельдфебеля и обер-фельдфебеля (считалось ниже армейского обер-фельдфебеля), а армейскому штабс-фельдфебелю соответствовал флотский штабс-обер-фельдфебель[6][7].

В вооружённых силах Швейцарии

В армии и ВВС Швейцарии штатная категория фельдфебелей неоднократно реформировалась уже в XXI веке. До 2003 года существовало единственное звание фельдфебель, которое было по статусу выше фурьера и ниже адъютант-унтер-офицера. В 2003—2005 годах было введено дополнительное звание гаупт-фельдфебель[8] старше фельдфебеля, а с 2006 года в данную категорию было перенесено звание фурьера, причём оно считается выше фельдфебеля, но ниже гаупт-фельдфебеля.

Также в Швейцарии существует специальное звание фельдфебель в пожарных службах кантонов, в пограничной охране конфедерации и в полиции германоязычных кантонов, где оно как правило является высшим званием унтер-офицеров.

В вооружённых силах Лихтенштейна

В вооружённых силах Лихтенштейна звание фельдфебеля также существует и в силу их малочислености оказывается одним из высших, по статусу выше вахмистра. Аналогичное специальное звание существует и в пожарно-спасательной службе великого княжества, но там оно является высшим унтер-офицерским — выше вахмистра[9] и ниже лейтенанта.

См. также

Напишите отзыв о статье "Фельдфебель"

Примечания

  1. [lib.ru/PROZA/USPENSKIJ_L/slovo.txt Л. Успенский. Слово о словах]
  2. Илл. 1898. Обер-офицер и Фельдфебель Л.-Гв. Преображенского полка, 1809-1810 // Историческое описание одежды и вооружения российских войск, с рисунками, составленное по высочайшему повелению: в 30 т., в 60 кн. / Под ред. А. В. Висковатова.
  3. Илл. 39. Военно-Учебные заведения. Фельдфебель Николаевского Инженерного Училища и Юнкер Николаевского Кавалерийского Училища в парадной и обыкновенной форме вне строя. Юнкер 1-го Павловского Военного Училища в парадной и обыкновенной строевой форме ( прик. по воен. вед. 1882 г. № 91. ) // Иллюстрированное описание перемен в обмундировании и снаряжении войск Императорской Российской армии за 1881–1900 гг.: в 3 т.: в 21 вып.: 187 рис. / Сост. в Техн. ком. Гл. интендантского упр. — СПб.: Картографическое заведение А.Ильина, 1881–1900.
  4. Das kleine Buch vom Deutsche Heere. Verlag von Lipsins & Tischer. Kiel und Leipzig 1901.
  5. The abbreviation «OR» stand for «other ranks / sous-officiers et militaires du rang» see: [www.nato.int/docu/stanag/aap015/2010-aap15.pdf NATO glossary abbreviations used in NATO documents and publications / Glossaire OTAN des abréviations utilisées dans les documents et publications OTAN]. — 2010. — P. 237.
  6. П.Липатов. Kriegsmarine. Обмундирование, знаки различия, снаряжение, оружие и награды Германского Военно--Морского флота 1933—1945 гг. Изд.дом «Техника-молодёжи». Москва. 1999 г.
  7. Brian L.Davis. German Army Uniforms and Insignia 1933—1945. London 1973
  8. [www.evu.ch/zv/download_dokument.php?id=81 www.evu.ch]
  9. [soko110.so.ohost.de/polizei/europa/liechtenstein.php SoKo 110 … Europa … Liechtenstein]

Ссылки

  • [opoccuu.com/ranks.htm Воинские и гражданские чины и звания в Российской империи, их эквиваленты в армиях СССР и РФ и знаки их различия]

Отрывок, характеризующий Фельдфебель

Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.