Штайнвер, Адольф фон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Адольф Вильгельм Август Фридрих фон Штайнвер
Adolph Wilhelm August Friedrich von Steinwehr

бригадный генерал Адольф фон Штайнвер
Дата рождения

25 сентября 1822(1822-09-25)

Место рождения

Бланкенбург, герцогство Брауншвейгское, Германия

Дата смерти

25 февраля 1877(1877-02-25) (54 года)

Место смерти

Буффало, штат Нью-Йорк

Принадлежность

Брауншвейг
США США

Род войск

Армия США

Годы службы

1841—1847
1861—1865

Звание

лейтенант (Брауншвейг)
бригадный генерал добровольцев (12 октября 1861)

Часть

Потомакская армия
Камберлендская армия

Командовал

29-й Нью-Йоркский пехотный полк
бригада Штайнвера
2-я бригада дивизии генерала Бленкера
2-я дивизия I Корпуса
2-я дивизия XI Корпуса

Сражения/войны

Гражданская война в США:

В отставке

картограф, географ, учитель, писатель, преподаватель в Йельском университете

Барон Адольф Вильгельм Август Фридрих фон Штайнвер (нем. Adolph Wilhelm August Friedrich von Steinwehr; 25 сентября 1822 — 25 февраля 1877) — немецкий военачальник, брауншвейгский офицер, иммигрировавший в США, географ, картограф и писатель, бригадный генерал армии Союза во время Гражданской войны в США.



Ранние годы

Штайнвер родился в Бланкенбурге (герцогство Брауншвейгское) в семье потомственных военных (его дед сражался в рядах прусской армии против Наполеона I). Образование получил в Военной академии в Брауншвейге, в 1841 году получил чин лейтенанта и поступил на службу в брауншвейгскую армию.

В 1847 году вышел в отставку и эмигрировал в США, где поселился в штате Алабама. Поступил на службу инженером в «Coastal Survey», служил на границе с Мексикой и в Мобиле (штат Алабама), но его желание поступить на службу в действующую армию во время Американо-мексиканской войны 18461848 было отклонено, и он возвратился в 1849 году в Брауншвейг. В 1854 году барон Штайнвер снова переехал в США, где купил поместье близ Уэллингфорда (Wallingford) (штат Коннектикут). Позже он перебрался в Нью-Йорк.

Гражданская война

Когда началась война, Штайнвер набрал полк, состоящий в основном из немецких иммигрантов, (29-й Нью-Йоркский пехотный полк) которым лично командовал в первом сражении при Булл-Ран. Во время сражения полк стоял в резерве, однако после боя был задействован для прикрытия отступающей федеральной армии. 12 октября 1861 года Штайнвер был повышен до бригадного генерала и стал командовать 2-й бригадой в дивизии Люиса Блекнера (в составе Потомакской армии). 1 апреля 1862 года эта бригада была передана в департамент Джона Фримонта и участвовала в кампании в долине Шенандоа. Впоследствии армия Фримонта была превращена в XI корпус Потомакской армии под командованием Франца Зигеля, также немецкого иммигранта. Штайнвер стал командовать 2-й дивизией того корпуса. Корпус был переведен в Вирджинскую армию Джона Поупа (превратившись в I-й корпус) и участвовал в Северовирджинской кампании, однако не был всерьез задействован во втором сражении при Бул-Ране. Во время Мерилендской кампании дивизия Штайнвера вместе с другими дивизиями его корпуса стояла около Вашингтона и в боях не участвовала. В сражении при Фредериксберге дивизия также участия не приняла.


Послевоенный период жизни

Напишите отзыв о статье "Штайнвер, Адольф фон"

Ссылки

  • [sunsite.utk.edu/civil-war/ung_v.html генералы Гражданской войны]
  • [www.civilwarhome.com/steinwehrgettysburgor.htm рапорт генерала Штайнвера после сражения при Геттисберге]
  • [www.picturehistory.com/product/id/63879 фотография генерала Штайнвера]
  • [localhistory.morrisville.edu/sites/unitinfo/vonstein.html биография Штайнвера]
  • [www.newworldencyclopedia.org/entry/Adolph_von_Steinwehr барон Штейнвер]
  • [en.allexperts.com/e/a/ad/adolph_von_steinwehr.htm краткая справка о Штайнвере]
  • [www.dmna.state.ny.us/historic/reghist/civil/infantry/29thInf/29thInfMain.htm 29-й Нью-Йоркский добровольческий пехотный полк]

Отрывок, характеризующий Штайнвер, Адольф фон

Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.
– Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение.
– Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.


Первое время своего пребыванья в Петербурге, князь Андрей почувствовал весь свой склад мыслей, выработавшийся в его уединенной жизни, совершенно затемненным теми мелкими заботами, которые охватили его в Петербурге.
С вечера, возвращаясь домой, он в памятной книжке записывал 4 или 5 необходимых визитов или rendez vous [свиданий] в назначенные часы. Механизм жизни, распоряжение дня такое, чтобы везде поспеть во время, отнимали большую долю самой энергии жизни. Он ничего не делал, ни о чем даже не думал и не успевал думать, а только говорил и с успехом говорил то, что он успел прежде обдумать в деревне.