Штифтунг Варентест

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Штифтунг Варентест
Тип

Самостоятельный фонд частно-правового характера

Основание

1964

Расположение

Германия Германия, Берлин

Сайт

[www.test.de/ Официальный сайт]

К:Компании, основанные в 1964 году

Штифтунг Варентест (нем. Stiftung Warentest) — германский институт информации для потребителей, проводит сравнительные испытания качества различных товаров и потребительских услуг, руководствуясь при этом принципами объективности и независимости от производителей и торговых предприятий. Результаты проведенных испытаний Штифтунг Варентест публикует в собственных печатных изданиях и на веб-сайте. Публикации не содержат рекламы. Местонахождение института — г. Берлин.





Становление

16 сентября 1964 года в результате многолетних дискуссий и на основе правительственного заявления Федерального канцлера Конрада Аденауэра от 9 октября 1962 года правительство ФРГ приняло решение о создании независимого института по испытанию товаров. 4 декабря 1964 года Федеративная Республика Германии в лице Федерального министра экономики учредила Штифтунг Варентест в качестве самостоятельного фонда частно-правового характера.

Развитие

В 1966 году на рынок поступил первый номер потребительского журнала test тиражом в 210 тыс. экземпляров. В апреле 1967 года был отмечен резкий спад продажи журнала, число подписчиков уменьшилось до 10 тысяч. Это привело к прекращению продажи журнала в розницу с 1968 года: впредь он рассылался исключительно подписчикам и прямым заказчикам. В том же 1968 году Штифтунг Варентест стал представлять результаты испытания в виде общих оценок качества (от «хорошо» до «не удовлетворительно»).

В ноябре 1969 года были опубликованы результаты испытания лыжных креплений, в котором оценку «не удовлетворительно» получили три модели ведущего на рынке производителя, который подал в суд на Штифтунг Варентест, оспаривая результаты этого испытания. После длительного судебного разбирательства, которое дошло до Верховного суда Германии, в 1975 году было вынесено принципиальное решение в пользу Штифтунг Варентест. Чтобы повысить степень известности результатов испытаний среди потребителей, в 1968 году Штифтунг Варентест начал бесплатно предоставлять результаты испытаний издательствам журналов и газет. Данная концепция оказалась успешной, и с 1970 года журнал test вновь распространяется в розницу. После трагедии во время футбольного матча на брюссельском стадионе Эйзель в 1985 году Штифтунг Варентест взялся за исследование качества строительства и безопасности 18 стадионов ведущих футбольных команд ФРГ. Исследование показало, что безопасность восьми из них оказалась «очень сомнительной», о чём проинформировали также общегерманские вечерние телевизионные новости.

В 1987 году Федеральная судебная палата, рассмотрев иск, возбуждённый изготовителем садовых измельчителей, ещё раз вынесла принципиальное решение в пользу Штифтунг Варентест: последний вправе предъявлять более высокие — по сравнению со стандартами DIN — требования к безопасности испытываемых товаров, поскольку в компетенцию института входит также обращать внимание общественности на недостатки действующих нормативных документов. С ноября 1997 года институт Штифтунг Варентест и его издания представлены также на собственном веб-сайте института www.test.de.

Задания и значение

К заданиям института относится информирование общественности об объективируемых признаках практической и потребительской стоимости, об экологической совместимости товаров и услуг, а также о возможностях и способах оптимального ведения домашнего хозяйства и о научных познаниях относительно сознательного поведения в вопросах здравоохранения и экологии. Благодаря высокой степени известности Штифтунг Варентест посредством выставляемых им оценок оказывает сильное влияние на потребительское поведение. Положительные оценки, присвоенные институтом, часто занимают заметное место в рекламе или на упаковке соответствующего товара. А вот отрицательные оценки нередко приводят к падению сбыта и возбуждению исков производителей против Штифтунг Варентест. По информации Штифтунг Варентест, последнее происходит в среднем десять раз в год, причём большинство исков решается в его пользу. До сих пор судом не было вынесено ни одного вступившего в законную силу решения, которое бы обязывало Штифтунг Варентест возместить ущерб.

Финансирование

В основном Штифтунг Варентест финансирует свою деятельность за счет доходов от продажи ежемесячных журналов test (средний ежемесячный тираж 500 тыс. экземпляров) и Finanztest (250 тыс. экземпляров), книг и тематических сборников, в также от продажи результатов испытаний на веб-сайте. Выручка от продаж в 2010 году составила около 39,5 миллионов евро. Кроме того, Штифтунг Варентест получил 5,5 миллионов евро в качестве дотации из бюджета Федерального министерства продовольствия, сельского хозяйства и защиты прав потребителей. Эти бюджетные средства выплачиваются институту в качестве компенсации за то, что он отказывается от доходов от размещения рекламных объявлений в своих публикациях. Рекламирование товаров или услуг рекламодателей поставило бы под угрозу объективность и независимость Штифтунг Варентест от производителей, дистрибьюторов и прочих оферентов.

Проведение испытаний

Ежегодно Штифтунг Варентест проводит более 200 испытаний качества товаров и услуг, представляющих почти все сферы повседневной жизни. Метод испытаний была разработана самим институтом. Результаты этих испытаний публикуются в ежемесячном журнале «test» в тематических разделах «Деньги и право», «Питание и косметика», «Компьютерная и телекоммуникационная техника», «Аудио- и видеотехника», «Дом и сад», «Досуг и транспорт», «Здоровье». Помимо этого, испытания проходят новинки на рынке и акционные товары, о качестве которых институт информирует потребителей в ежемесячном журнале «test» под рубрикой «Экспресс-тест». Результаты испытания акционных товаров ─ чаще всего, бытовой и мультимедийной техники, предлагаемой в течение короткого срока в крупных сетях продовольственных супермаркетов по ценам значительно ниже обычных, ─ доводятся до сведения потребителей не только в журнале, но и сразу по завершении испытания на веб-сайте института. С 2004 года в рамках сравнительных испытаний по выбранным видам товаров Штифтунг Варентест также исследует, как производители учитывают аспекты корпоративной социальной ответственности. В разделе «В тесте: лекарственные средства» можно найти подробную экспертную информацию о 9 000 лекарственных препаратах и 175 областях их применения. В Штифтунг Варентест работают специалисты по изучению рынка и научные сотрудники, отвечающие за выбор испытуемых моделей/наименований и проведение испытаний. В соответствии с Уставом любой намеченный проект испытания согласовывается с Попечительским советом Штифтунг Варентест, а затем совет экспертов, в состав которого входят представители групп потребителей, производителей и независимых экспертов, обсуждают показатели и методику испытания. Сами испытания сотрудники Штифтунг Варентест не проводят: заказы на их проведение по указаниям Штифтунг Варентест отдаются независимым испытательным центрам, находящимся в разных уголках мира. Образцы для испытаний закупают анонимно в розничной торговой сети; модели предсерийного выпуска или опытные образцы от производителей на испытание не принимаются. По завершении испытаний, проводимых на основе объективных научных методов, а также анализа представленных испытательными центрами технических отчётов, Штифтунг Варентест доводит объективные результаты испытания до сведения соответствующих производителей или дистрибьютеров. Таким образом им предоставляется возможность рассмотрения результатов испытания собственных товаров и направления их отзыва до опубликования в Штифтунг Варентест. Журналисты института описывают результаты испытаний в статьях, изложенных доступным для широкой аудитории языком. Специалисты группы верификации проверяют соответствие данных, приведённых в таблице с результатами испытаний, содержанию соответствующей статьи. Помимо объективных измерений и анализов, в испытаниях нередко учитывается и субъективная оценка испытателей, напр., при проверке удобства пользования товара. Работоспособные испытанные образцы продаются на аукционах, ежеквартально проходящих в Берлине. Всего в рамках около 5 тыс. испытаний качества Штифтунг Варентест протестировал свыше 85 тыс. моделей/наименований товаров, а также 1800 видов услуг (по состоянию на декабрь 2010 г.).

Результаты испытаний на веб-сайте

На веб-сайте Штифтунг Варентест представлены результаты всех испытаний, проведённых институтом с начала 2000 года. Эта информация пополняется актуальными новостями для потребителей (информация об отзыве товаров с рынка, новейшие судебные решения, новые товары, введение новых тарифов для тех или иных услуг, специальные предложения, результаты испытания акционных товаров), подробная информация по тематическим блокам, интерактивные калькуляторы, а также от восьми до десяти тестов в месяц, включая бесплатную таблицу с результатами этих тестов и кратким резюме. В платной части сайта содержатся все тесты с интерактивными возможностями. Так, пользователь, щелкая над таблицей по функции «Мой личный победитель теста», может изменять удельный вес отдельных показателей в общей оценке по своему усмотрению, после чего получает свою таблицу с новой последовательностью моделей по качеству. Платный запрос подробного материала, как правило, стоит от 0,25 до 2,50 евро, а платный доступ к обширной базе данных по одному из разных видов товаров (детские автосидения, видеокамеры, цифровые фотоаппараты, телевизоры, мобильные телефоны, пылесосы, матрасы, паевые инвестиционные фонды, больничные кассы, проценты по денежным вкладам) обходится в сумму не более 5 евро.

Значение оценок качества

Получаемое при анализе результатов число баллов соотносится с действующей в Германии системой школьных оценок:

  • от 0,5 до 1,5 — отлично
  • от 1,6 до 2,5 — хорошо
  • от 2,6 до 3,5 — удовлетворительно
  • от 3,6 до 4,5 — посредственно
  • от 4,6 до 5,5 — неудовлетворительно

Отбор моделей/наименований для испытания

Одна из проблем сравнительного испытания аналогичных товаров заключается в том, что в рамках одного проекта испытания не представляется возможным учесть все модели/наименования. Это влечет за собой необходимость отбора ограниченного числа моделей/наименований в зависимости от сегментов рынка и спроса среди потребителей. Поэтому ассортимент данного вида товаров, предлагаемый в магазинах, может оказаться менее упорядоченным, чем перечень отобранных для испытания моделей/наименований. Штифтунг Варентест стремится преодолеть эту дилемму путём сведения результатов разных испытаний одного вида товаров в базе данных, нередко охватывающей несколько сотен протестированных наименований.

Органы

В соответствии с законодательством ФРГ и Уставом в Штифтунг Варентест имеется три органа: правление, административно-управленческий совет и попечительский совет.

Правление

Согласно Уставу в обязанности правления входит осуществление всех мероприятий, которые призваны содействовать достижению и поощрению уставных целей Штифтунг Варентест. Конкретное число членов правления (не более трёх) определяет административно-управленческий совет после согласования с Учредителем. В настоящее время назначен всего один член правления — Хубертус Примус, представляющий институт единолично. Его предшественником с 1995 года по 2011 год был Вернер Бринкманн, предшественником которого до 1994 года был Роланд Хюттенраух.

Административно-управленческий совет

Административно-управленческий совет, в состав которого входит семь членов, представляет Штифтунг Варентест перед членами правления в судебном и внесудебном порядке. Он наблюдает за деятельностью правления и в любое время может потребовать от правления отчёта или сам осведомиться о делах Штифтунга. Административно-управленческий совет определяет виды сделок, для заключения которых правление должно получить согласие административно-управленческого совета.

Попечительский совет

Попечительский совет состоит из 18 членов, работающих на общественных началах. Он консультирует правление и административно-управленческий совет по всем принципиальным вопросам, способствующим осуществлению целей Штифтунга. Задача попечительского совета состоит, в первую очередь, в представлении правлению предложений по проектам испытаний и их проведению.


Сотрудничество с другими организациями

В Германии Штифтунг Варентест поддерживает тесные отношения со следующими организациями: Конфедерация организаций потребителей Германии (vzbv) с местонахождением в Берлине

  • Немецкий институт по стандартизации (DIN) с местонахождением в Берлине
  • Немецкая Комиссия по электротехнике, электронике и информационным технологиям (DKE) с местонахождением во Франкфурте-на-Майне
  • Германская комиссия по разработке сборника директивных указаний в области пищевой промышленности (нем. Deutsche Lebensmittelbuch-Kommission)
  • Служба анализа и информации в области продовольствия, сельского и лесного хозяйства (нем. Auswertungs- und Informationsdienst für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten) с местонахождением в Бонне
  • Страховой омбудсман (нем. Versicherungsombudsmann)
  • Европейское агентство по сетевой и информационной безопасности (ENISA) с местонахождением на Крите
  • Германский институт обеспечения качества и обозначения товаров (нем. RAL Deutsches Institut für Gütesicherung und Kennzeichnung e. V.) с местонахождением в Санкт-Августине
  • Федеральное ведомство по вопросам охраны окружающей среды (нем. Umweltbundesamt [UBA]) с местонахождением в Дессау

Совместные проекты испытания с участием зарубежных организаций тестирования проводятся, как правило, в сотрудничестве со Всемирной организацией тестирования (ICRT) с местонахождением в Лондоне. Ведущей организацией при исполнении таких проектов нередко является Штифтунг Варентест. К наиболее крупным организациям ICRT, кроме Штифтунг Варентест, относятся:

Кроме того, Штифтунг Варентест сотрудничает со следующими зарубежными организациями:

  • Bureau Européen des Unions de Consommateurs (BEUC) с местонахождением в Брюсселе
  • Consumers International (CI) с местонахождением в Лондоне
  • Фонд «Центр Независимой Потребительской Экспертизы» (ЦНПЭ) с местонахождением в Санкт-Петербурге

Напишите отзыв о статье "Штифтунг Варентест"

Литература [на немецком языке]

  • Публикации Штифтунг Варентест и материалы о нём в каталоге Немецкой национальной библиотеки
  • 40 Jahre Stiftung Warentest, Dezember 2004, Berlin
  • 45 Jahre Stiftung Warentest, Berlin 2009
  • Jahresbericht 2010, Stiftung Warentest, Berlin
  • Stiftung Warentest − Ein Rückblick 1964—2002, Dr. Hans-Dieter Lösenbeck, ISBN 3-931908-76-3
  • G. Silberer & H. Raffée (Hg.): Warentest und Konsument. Campus, Frankfurt/New York 1984.

Ссылки [на немецком языке]

  • test.de: Wirtschaftszahlen 2009 / 2010
  • Jahresbericht 2010 der Stiftung Warentest (PDF-Datei, 155 Seiten; 4 MB)
  • «Die Qualität ist wichtiger als der Preis», Tagesspiegel, 15. Dezember 2006, Interview mit Stiftungsvorstand Dr. Brinkmann
  • «Der Chef-Prüfer mit Nerven wie Drahtseile», Hamburger Abendblatt, 8. Mai 2006, Porträt der Stiftung (über die spektakulärsten Tests, Auseinandersetzungen mit der Industrie und Anekdoten aus der Geschichte)
  • Stiftung Warentest — Bis aufs Blut, sueddeutsche.de, 30. November 2007, aufgerufen am 22. Dezember 2009
  • Schaulaufen der Staubsauger, Zeit online 2008, aufgerufen am 22. Dezember 2009
  • Unter Dauerbelastung — Die Stiftung Warentest wird 45 Jahre alt, Berliner Zeitung, 3. Dezember 2009, aufgerufen am 22. Dezember 2009
  • Artikel über das richtige und falsche Werben mit Testergebnissen bei aufrecht.de
  • LG Duisburg: Falsche Testwerbung bei Aldi


Отрывок, характеризующий Штифтунг Варентест

– Еще измайловский товарищ, – сказал он. – Храбрый офицер! Ты доволен им? – спросил Кутузов у полкового командира.
И полковой командир, отражаясь, как в зеркале, невидимо для себя, в гусарском офицере, вздрогнул, подошел вперед и отвечал:
– Очень доволен, ваше высокопревосходительство.
– Мы все не без слабостей, – сказал Кутузов, улыбаясь и отходя от него. – У него была приверженность к Бахусу.
Полковой командир испугался, не виноват ли он в этом, и ничего не ответил. Офицер в эту минуту заметил лицо капитана с красным носом и подтянутым животом и так похоже передразнил его лицо и позу, что Несвицкий не мог удержать смеха.
Кутузов обернулся. Видно было, что офицер мог управлять своим лицом, как хотел: в ту минуту, как Кутузов обернулся, офицер успел сделать гримасу, а вслед за тем принять самое серьезное, почтительное и невинное выражение.
Третья рота была последняя, и Кутузов задумался, видимо припоминая что то. Князь Андрей выступил из свиты и по французски тихо сказал:
– Вы приказали напомнить о разжалованном Долохове в этом полку.
– Где тут Долохов? – спросил Кутузов.
Долохов, уже переодетый в солдатскую серую шинель, не дожидался, чтоб его вызвали. Стройная фигура белокурого с ясными голубыми глазами солдата выступила из фронта. Он подошел к главнокомандующему и сделал на караул.
– Претензия? – нахмурившись слегка, спросил Кутузов.
– Это Долохов, – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Кутузов. – Надеюсь, что этот урок тебя исправит, служи хорошенько. Государь милостив. И я не забуду тебя, ежели ты заслужишь.
Голубые ясные глаза смотрели на главнокомандующего так же дерзко, как и на полкового командира, как будто своим выражением разрывая завесу условности, отделявшую так далеко главнокомандующего от солдата.
– Об одном прошу, ваше высокопревосходительство, – сказал он своим звучным, твердым, неспешащим голосом. – Прошу дать мне случай загладить мою вину и доказать мою преданность государю императору и России.
Кутузов отвернулся. На лице его промелькнула та же улыбка глаз, как и в то время, когда он отвернулся от капитана Тимохина. Он отвернулся и поморщился, как будто хотел выразить этим, что всё, что ему сказал Долохов, и всё, что он мог сказать ему, он давно, давно знает, что всё это уже прискучило ему и что всё это совсем не то, что нужно. Он отвернулся и направился к коляске.
Полк разобрался ротами и направился к назначенным квартирам невдалеке от Браунау, где надеялся обуться, одеться и отдохнуть после трудных переходов.
– Вы на меня не претендуете, Прохор Игнатьич? – сказал полковой командир, объезжая двигавшуюся к месту 3 ю роту и подъезжая к шедшему впереди ее капитану Тимохину. Лицо полкового командира выражало после счастливо отбытого смотра неудержимую радость. – Служба царская… нельзя… другой раз во фронте оборвешь… Сам извинюсь первый, вы меня знаете… Очень благодарил! – И он протянул руку ротному.
– Помилуйте, генерал, да смею ли я! – отвечал капитан, краснея носом, улыбаясь и раскрывая улыбкой недостаток двух передних зубов, выбитых прикладом под Измаилом.
– Да господину Долохову передайте, что я его не забуду, чтоб он был спокоен. Да скажите, пожалуйста, я всё хотел спросить, что он, как себя ведет? И всё…
– По службе очень исправен, ваше превосходительство… но карахтер… – сказал Тимохин.
– А что, что характер? – спросил полковой командир.
– Находит, ваше превосходительство, днями, – говорил капитан, – то и умен, и учен, и добр. А то зверь. В Польше убил было жида, изволите знать…
– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.