Штойер, Инго

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Инго Штойер

Персональные данные
Представляет

Германия ( ГДР)

Дата рождения

1 ноября 1966(1966-11-01) (57 лет)

Место рождения

Карл-Маркс-Штадт, ГДР

Партнёрша

Манди Вётцель

Бывшие партнёры

Мануэла Ландграф
Инес Мюллер

Бывшие тренеры

Моника Шайбе

Место проживания

Хемниц

Спортивные достижения
Лучшие результаты по системе ИСУ
(на международных любительских соревнованиях)
Сумма: Не соревновался по Новой
судейской системе
Завершил выступления
Олимпийские награды
Фигурное катание
Бронза Нагано 1998 парное катание

И́нго Што́йер (нем. Ingo Steuer; род. 1 ноября 1966 года, Карл-Маркс-Штадт, ГДР) — фигурист из Германии (ГДР), выступавший в парном разряде. С Манди Вётцель он — бронзовый призёр Олимпиады 1998 года в Нагано, чемпион мира 1997 года и чемпион Европы 1995. С Мануэлой Ландграф он чемпион мира среди юниоров 1984 года. В настоящее время тренер по фигурному катанию.





Спортивная карьера

Инго катался в клубе СК Карл-Маркс-Штадт у тренера Моники Шайбе, в 1984, в паре с Мануэлой Ландграф, занял 2-е место на чемпионате ГДР и попал в сборную страны. С 1987 — в паре с Инес Мюллер. Однако наибольших успехов добился в паре с Манди Вётцель, в первый же сезон 1992/93 выиграв чемпионат Германии и заняв вторые места на чемпионатах Европы и мира, где они исполнили параллельные прыжки тройной тулуп и аксель в два с половиной оборота. На Олимпиаде-94 во время произвольной программы, при исполнении спирали, Вётцель крайне неудачно упала, после чего пара прервала исполнение и выбыла из соревнования вообще. Наиболее удачными были сезоны 1995-97, когда пара, в упорной борьбе с российскими парами, добилась наконец победы на чемпионате мира в 1997.

Как и другие представители известной школы парного катания ГДР, Ветцель — Штойер отличались спортивным, атлетичным стилем со сложными индивидуальными элементами. Последние годы катания в любителях тренер М.Шайбе несколько изменила стиль, привнеся некоторую лиричность, романтичность, катание стало более гармоничным, что позволило добиться высоких результатов.

Тренерская карьера

С 1998 перешёл в профессионалы. С конца 1990-х тренирует в своем клубе СК Хемниц, стал тренером пар Николь Нённинг — Маттиас Байер, Ева-Мария Фитце — Рико Рекс[1]. Значительных успехов добился в работе с парой Алёна Савченко — Робин Шолковы[2], которые являются пятикратными чемпионами мира и четырёхкратными чемпионами Европы. Школа Штойера ныне находится на большом подъёме, в ней тренируются также пары с Украины[3], из Швейцарии[4], Канады[5] и др. Как тренер Штойер продолжает традиции школы ГДР, отличаясь весьма грамотным подходом к Новой системе судейства, составляя технически максимально насыщенные программы.

В 2005—06 Штойеру пришлось неоднократно подавать исковые заявления и выигрывать судебные дела, так как Олимпийский комитет Германии отказывался давать разрешение на его участие в Олимпиаде-2006 в качестве тренера. Солидарность с ним проявляли и его ученики, заявившие, что в случае запрета готовы также отказаться от участия в Играх[6].

В Германии спортсменов в индивидуальных дисциплинах и их тренеров обычно финансирует и выплачивает им армейскую зарплату бундесвер. Однако пару Савченко-Шолковы и их тренера не приняли на военное довольствие в связи с тем, что Штойера обвиняли в сотрудничестве со спецслужбой «Штази» во времена ГДР[7][8]. В автобиографии, опубликованной в феврале 2014 года, Штойер выразил сожаление за сотрудничество с органами госбезопасности ГДР и назвал это поступком, не имеющим оправдания[9].

Штойер владеет иностранными языками — английским и русским.

Личная жизнь

Инго Штойер женат, в 2002 году у него родился сын.

Достижения

(с Вётцель)
Соревнование 1992—1993 1993—1994 1994—1995 1995—1996 1996—1997 1997—1998
Зимние Олимпийские игры WD 3
Чемпионаты мира 2 4 5 2 1
Чемпионаты Европы 2 5 1 2 2
Чемпионаты Германии 1 1 1 1
Финалы Гран-при 3 1 2
Trophée Eric Bompard 3 2
NHK Trophy 3 2
Bofrost Cup on Ice 1 2 1 2 1 1
Cup of Russia 1
Skate Canada 1
  • WD = снялись с соревнований
(с Мюллер)
Соревнование 1988—1989 1989—1990 1990—1991
Чемпионаты Европы 7 7
Чемпионаты Германии 4
Чемпионаты ГДР 3 3
(с Ландграф)
Соревнование 1982—1983 1983—1984 1984—1985 1985—1986
Чемпионаты мира 8 11
Чемпионаты Европы 4 5
Чемпионаты мира среди юниоров 5 1
Чемпионаты ГДР 2
NHK Trophy 1

См. также

Напишите отзыв о статье "Штойер, Инго"

Примечания

  1. [www.isuresults.com/bios/isufs00000008.htm Э-М.Фитце и Рико Рекс] (англ.) на официальном сайте Международного союза конькобежцев.
  2. [www.isuresults.com/bios/isufs00007498.htm А.Савченко и Р.Шолковы] (англ.) на официальном сайте Международного союза конькобежцев.
  3. [www.isuresults.com/bios/isufs00008091.htm Т.Волосожар и С.Морозов] (англ.) на официальном сайте Международного союза конькобежцев.
  4. [www.isuresults.com/bios/isufs00009517.htm А.Моранд и Э.Дорса] (англ.) на официальном сайте Международного союза конькобежцев.
  5. [www.isuresults.com/bios/isufs00009291.htm Р.Кикланд и Э.Рэдфорд] (англ.) на официальном сайте Международного союза конькобежцев.
  6. [www.svobodanews.ru/content/article/130979.html Суд разрешил бывшему осведомителю «Штази» участвовать в Олимпиаде — Радио Свобода © 2010 RFE/RL, Inc]
  7. [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Interview/Alena-Savchenko-Moy-trener-bil-vsegda-moim-kumirom Алёна Савченко: Мой тренер был всегда моим кумиром]
  8. [2000.net.ua/2000/sport-revju/profi/38354 Героиня чужой Германии]
  9. [www.sports.ru/others/figure-skating/157528499.html Инго Штойер: «Мне нет прощения за связь со Штази, я был наивен»]

Отрывок, характеризующий Штойер, Инго

– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.