Шуар, Эрнест

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эрнест Шуар
фр. Ernest Chuard<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Член Федерального совета Швейцарии
11 декабря 1919 года — 31 декабря 1928 года
Предшественник: Камиль Декоппе
Преемник: Марсель Пиле-Гола
Президент Швейцарии
1 января — 31 декабря 1924 года
Предшественник: Карл Шёрер
Преемник: Жан-Мари Мюзи
 
Рождение: 31 июля 1857(1857-07-31)
Корсель-пре-Пайерн, Швейцария
Смерть: 9 ноября 1942(1942-11-09) (85 лет)
Лозанна, Швейцария
Супруга: Амели Питте
Партия: Радикально-демократическая партия

Эрнест Шуар (фр. Ernest-Louis Chuard; 31 июля 1857 года, Корсель-пре-Пайерн, кантон Во, Швейцария — 9 ноября 1942 года, Лозанна, Швейцария) — швейцарский политик, президент.



Биография

Эрнест Шуар с 1882 года преподавал в Академии, затем в университете Лозанны (он был доктором химических наук). В 1911-1912 годах — директор кантональной сельскохозяйственной школы. Шуар является автором многочисленных исследований по земледелию.

С 1890 по 1897 год представлял радикалов в городском совете Лозанны. Поскольку его отец возглавлял правительство округа Пайерн в 1877-1907 годах, Шуару пришлось в 1900 году отказаться участвовать в выборах в кантональное правительство. С 1907 по 1919 год он был членом Национального совета, а в 1909-1912 годах Большого совета кантона Во. В 1912 году избран в Кантональный совет, где возглавлял департамент образования и культуры (1912-1917), а затем департамент сельского хозяйства, торговли и промышленности (1917-1919).

Напишите отзыв о статье "Шуар, Эрнест"

Ссылки

  • [www.admin.ch/br/dokumentation/mitglieder/details/index.html?lang=en&id=52&type=bundespraesidenten Э.Шуар на сайте Федерального совета Швейцарии]  (англ.)
  • [www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D4292.php Э.Шуар на „Historischen Lexikon der Schweiz“]  (нем.)
Предшественник:
Камиль Декоппе
Член Федерального совета Швейцарии
19191928
Преемник:
Марсель Пиле-Гола

Отрывок, характеризующий Шуар, Эрнест

И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.
И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.
Не в один только этот день, объезжая поле сражения, уложенное мертвыми и изувеченными людьми (как он думал, по его воле), он, глядя на этих людей, считал, сколько приходится русских на одного француза, и, обманывая себя, находил причины радоваться, что на одного француза приходилось пять русских. Не в один только этот день он писал в письме в Париж, что le champ de bataille a ete superbe [поле сражения было великолепно], потому что на нем было пятьдесят тысяч трупов; но и на острове Св. Елены, в тиши уединения, где он говорил, что он намерен был посвятить свои досуги изложению великих дел, которые он сделал, он писал:
«La guerre de Russie eut du etre la plus populaire des temps modernes: c'etait celle du bon sens et des vrais interets, celle du repos et de la securite de tous; elle etait purement pacifique et conservatrice.
C'etait pour la grande cause, la fin des hasards elle commencement de la securite. Un nouvel horizon, de nouveaux travaux allaient se derouler, tout plein du bien etre et de la prosperite de tous. Le systeme europeen se trouvait fonde; il n'etait plus question que de l'organiser.
Satisfait sur ces grands points et tranquille partout, j'aurais eu aussi mon congres et ma sainte alliance. Ce sont des idees qu'on m'a volees. Dans cette reunion de grands souverains, nous eussions traites de nos interets en famille et compte de clerc a maitre avec les peuples.
L'Europe n'eut bientot fait de la sorte veritablement qu'un meme peuple, et chacun, en voyageant partout, se fut trouve toujours dans la patrie commune. Il eut demande toutes les rivieres navigables pour tous, la communaute des mers, et que les grandes armees permanentes fussent reduites desormais a la seule garde des souverains.