Шуб, Давид Натанович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Давид Натанович Шуб
Дата рождения:

13 сентября 1887(1887-09-13)

Место рождения:

Поставы Дисненского уезда Виленская губерния[1][2] или Фастов Васильковского уезда Киевской губернии[3][4]

Дата смерти:

27 мая 1973(1973-05-27) (85 лет)

Место смерти:

Майами-Бич[5][6][7][8]

Подданство:

США США Российская империя

Род деятельности:

социал-демократ, публицист, журналист, историк, редактор

Направление:

Публицистика

Жанр:

история русского революционного движения, еврейского рабочего движения

Язык произведений:

русский, идиш, английский

Давид Натанович Шуб (идишדוד שוב‎‏‎ — До́вид Шуб;[9][10][11]) (1887—1973) — деятель российского социал-демократического движения, затем еврейского социалистического движения в США, публицист, историк. Писал на идише, русском и английском языках.





Биография

Сдав экстерном экзамены, учился в виленской гимназии,[12] где в 1902 году стал членом близкой к Бунду подпольной революционной организации учащихся «Школа борьбы». В 1903 году, спасаясь от ареста, эмигрировал в США. Проживал в Филадельфии, затем в Нью-Йорке. В 1904 году вступил в примыкавшее к РСДРП Общество русских социал-демократов в Нью-Йорке. Был рабочим на мебельной фабрике в Бруклине[1].

В июне 1905 года под влиянием Первой русской революции решил вернуться в Россию. На пароходе для перевозки скота выехал в Великобританию, а оттуда во Францию и Швейцарию. Встречался с видными русскими эмигрантами-социал-демократами — Л. Г. Дейч, В. И. Засулич, А. В. Луначарским, Ю. О. Мартовым, Г. В. Плехановым, А. Н. Потресовым[13]. В Женеве познакомился с В. И. Лениным, который предложил ему присоединиться к большевикам. Предложение лидера большевиков Д. Н. Шуб не принял[1].

Пробравшись в Россию принимал участие в революционном движении в Литве. В 1906 году был арестован и после нескольких месяцев тюремного заключения призван в армию и отправлен на службу в 125-й стрелковый полк в Иркутск. Служа в полку вступил в местную организацию РСДРП. В июне 1907 года, под угрозой ареста, бежал из полка и вновь эмигрировал из России. В конце того же года (по другим данным — в начале 1908 года[13]) прибыл в США. Работал в Филадельфии на фабрике, затем в Нью-Йорке маляром[1].

С 1910 года стал профессиональным журналистом. Писал статьи для социалистических изданий на русском языке и на идиш. Работал помощником редактора социалистического еженедельника на идише «Дер арбетер» (Рабочий). В 1911–1912 годах был помощником главного редактора, а в 1913–1919 годах главным редактором органа Международного тред-юниона работников по изготовлению женского платья — «Найе Пост»[1].

Во время Первой мировой войны стоял на позиции оборончества, примыкал к группе Единство. Решительно осудил октябрьский переворот. Будучи всегда на самом правом фланге социалистов (был близок к правым меньшевикам и эсерам), Д. Н. Шуб внимательно следил за культурной и политической жизнью в России и поддерживал личные и политические связи с русскими либералами и умеренными социалистами — с П. Н. Милюковым, В. Бурцевым, Е. Брешковской. Дружил с А. Ф. Керенским, Н. Д. Авксентьевым. А. А. Аргуновым, В. М. Зензиновым, И. Г. Церетели, М. А. Алдановым, В. М. Черновым[13].

В 1924—1972 годах Д. Н. Шуб был постоянным сотрудником нью-йоркской газеты «Форвертс»,[14][15] в 1922–1927 гг. — редактором политического еженедельника «Дер векер» (Будильник).[16] Играл заметную роль в общественной жизни русской эмиграции, а также в еврейской общественной жизни в Америке. Был вице-президентом общества друзей «Нового журнала». Благодаря его деятельности еврейские левые организации в США поддерживали русских эмигрантов-социалистов и их начинания. Так, «Форвертс» финансировала издание «Социалистического вестника», выходившего в Европе и Америке на русском языке. Принимал активное участие в работе Джойнта[1].

Семья

Сыновья:

  • Борис Давидович Шуб (1912, Нью-Йорк — 1965, там же) — американский журналист, переводчик и публицист, один из основателей и многолетний сотрудник радио «Свобода»; автор книг «Starvation over Europe: made in Germany» (1943), «The choice» (1951), «Since Stalin: A Photo History of Our Time» (1951)[1][17][18][19].
  • Анатол Шуб (Anatole Shub, 1928—2006) — американский журналист и политолог, московский корреспондент газеты «The Washington Post», автор книг «Labor in the Soviet Orbit» (1956), «New Russian Tragedy» (1969), «The Empire Loses Hope: The Return of Stalin’s Ghost» (1970) и других.[20][21] Был женат на литераторах Джойс Ласки (основательнице Fabergé Arts Foundation)[22] и Барбаре Раскин[23].

Сочинения

В 1920–1970-е гг. сотрудничал в почти всех[13] газетах и журналах на русском языке («Дни», «Заря», «Новое русское слово», «Новый журнал», «За свободу», «Русская Мысль», «Мосты»)[13], в которых опубликовал многочисленные статьи по истории русского революционного движения, еврейского рабочего движения. Был одним из ведущих журналистов в прессе США на идише. В своих работах подвергал большевиков уничтожающей критике. Многие из статей вошли в книгу Шуба «Политические деятели России 1850–1920-х годов». Работы Д. Н. Шуба оказали влияние на последующие поколения советологов[1].

По-еврейски Д. Н. Шуб выпустил несколько книг, в том числе двухтомную работу «Социальные мыслители и борцы» (биографии виднейших западно-европейских и русских социалистических деятелей и мыслителей 19-го и первой четверти 20-го столетия)[13].

В «Новом журнале» в 1970–1973 гг. были опубликованы главы из воспоминаний Шуба «Из давних лет», в которых автор рассказывал о встречах с П. Рутенбергом, Л. Дейчем, Л. Троцким, А. Зунделевичем, В. Лениным, Х. Житловским и другими[1].

Самой популярной книгой Шуба стала «Ленин. Биография» (1928 — на идише, 1948 — расширенное английское издание), которая была переведена на десятки языков[1][13].

Книги

  • לענין (Ленин: человек, революционер и диктатор; политическая биография коммунизма). Нью-Йорк: Издательство «Векер», 1928.[24]
  • שפּילן פֿאַר קינדער (игры для детей). Централфарлаг, 1930.
  • העלדן און מאַרטירער (герои и мученики: история великих русских революционеров прошлого и их геройской борьбы за свободу). В 2-х тт. Нью-Йорк, 1939.
  • פֿאַשיזם און קאָמוניזם (фашизм и коммунизм: как Москва способствовала зарождению в мире фашизма и нацизма). Нью-Йорк: Векер, 1939.[25]
  • סאָציִאַלע דענקער און קעמפֿער (общественные мыслители и борцы). Критические эссе в 2-х тт. Мехико: Фарлаг «Шлойме Мендельсон—Фонд» (общество «Култур ун hилф»), 1968.[26][27]
  • Политические деятели России 1850—1920-х. Издание «Нового журнала». Нью-Йорк: Waldron Press, 1969.
  • פֿון אַמאָליקע יאָרן: בלעטלעך זכרונות (из давних времён: странички воспоминаний). Нью-Йорк: ЦИКО, 1970. — 1053 стр.

Напишите отзыв о статье "Шуб, Давид Натанович"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [www.eleven.co.il/article/14952 Шуб Давид] — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  2. [ldn-knigi.lib.ru/JUDAICA/Shub_Korolenko.htm Предисловие от редакции в Д. Шуб, «Политические деятели России»]
  3. [www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0018_0_18419.html Jewish virtual library]
  4. [www.yivoarchives.org/?p=collections/controlcard&id=34167 Guide to the YIVO Archives]
  5. [newspaperarchive.com/raleigh-register/1973-05-29/page-1 Некролог в Raleigh Register]
  6. [www.jstor.org/discover/10.2307/127613?uid=3739832&uid=2129&uid=2&uid=70&uid=4&uid=3739256&sid=21102032550871 Некролог в Russian Review]
  7. [news.google.com/newspapers?nid=1955&dat=19730529&id=eAQrAAAAIBAJ&sjid=0pcFAAAAIBAJ&pg=3840,5327829 Некролог в Reading Eagle]
  8. [www.ancientfaces.com/person/david-shub/9206731 David Shub: генеалогическая информация]
  9. [books.google.com/books?id=DwTXyNMiYAgC&pg=PA289&lpg=PA289&dq=dovid+shub&source=bl&ots=PjlBqWFKck&sig=jhtu2NkupaPtoZRnn_gJu_ClDsA&hl=en&sa=X&ei=XDFzUffVJNLh4APKuID4Dg&ved=0CDUQ6AEwAQ#v=onepage&q=dovid%20shub&f=false Tony Michels «A fire in their hearts: Yiddish socialists in New York»]
  10. [books.google.com/books?id=kOQwPXh2xZIC&pg=PA232&lpg=PA232&dq=dovid+shub&source=bl&ots=iHT42pHvYb&sig=pYQgsKMYyr6q7pF4Vv72U0_Leb8&hl=en&sa=X&ei=XDFzUffVJNLh4APKuID4Dg&ved=0CDgQ6AEwAg#v=onepage&q=dovid%20shub&f=false Chosen Capital: The Jewish Encounter with American Capitalism]
  11. [books.google.com/books?id=XffJLtagfF4C&pg=PA282&lpg=PA282&dq=dovid+shub&source=bl&ots=8R4IEULq5m&sig=AdhJpTOzfpPN2nB7Lt39xbIWT9k&hl=en&sa=X&ei=XDFzUffVJNLh4APKuID4Dg&ved=0CD8Q6AEwBA#v=onepage&q=dovid%20shub&f=false Jack Jacobs «On Socialists and "the Jewish Question" After Marx»]
  12. [yiddish2.forward.com/node/3849 דוד שוב: אַ "פֿאָרווערטס"-זשורנאַליסט און ביאָגראַפֿער פֿון לענינען]
  13. 1 2 3 4 5 6 7 [www.hrono.ru/biograf/bio_sh/shub_dn.html Шуб Давид Натанович]. Предисловие к кн.: Шуб Д.Н. Политические деятели России (1850-х—1920-х гг.). Сборник статей. Издание «Нового журнала». Нью-Йорк. Сайт «Хронос» (1969). Проверено 14 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G3O6B2Tq Архивировано из первоисточника 22 апреля 2013].
  14. [www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/38613/abraham-cahan-speaks Abraham Cahan Speaks]
  15. [www.thefreelibrary.com/Communalist+history+and+beyond%3A+what+is+the+potential+of+American...-a0230959520 Communalist history and beyond: what is the potential of American Jewish history?]
  16. [nyupress.org/webchapters/michels_intro.pdf The Jewish-Socialist Nexus]
  17. [archive.svoboda.org/programs/cicles/rl50/rl50-1953.asp Иван Толстой «Полвека в эфире»]
  18. [archive.jta.org/article/1965/04/22/3080514/boris-shub-prominent-american-jewish-writer-dies-in-new-york-was-52 Boris Shub, Prominent American Jewish Writer, Dies in New York; Was 52]
  19. [www.ancestry.com/1940-census/usa/New-York/Anatole-Shub_dqzwz The Shub Family in the 1940 Census]: У Давида Шуба и его жены Ребекки была также дочь Молли (Мона, 1913—1982)
  20. [www.nytimes.com/2006/07/08/us/08shub.html?fta=y Anatole Shub, 78, a Researcher and Reporter on Russian Topics, Dies]
  21. [www.nytimes.com/1991/03/25/style/rachel-anne-shub-lawyer-married-to-daniel-marc-klaidman-reporter.html Rachel Anne Shub, Lawyer, Married To Daniel Marc Klaidman, Reporter]
  22. [www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/09/15/AR2010091506244.html Joyce Lasky Reed dies at 76; author championed Faberge legacy]: Сестра журналиста Мелвина Ласки.
  23. [www.nytimes.com/1999/07/26/arts/barbara-raskin-a-chronicler-of-women-s-lives-dies-at-63.html Barbara Raskin, a Chronicler Of Women’s Lives, Dies at 63]
  24. [ia700603.us.archive.org/16/items/nybc210289/nybc210289.pdf לענין: דער מענטש, דער רעװאָלוציִאָנער און דיקטאַטאָר, אַ פּאָליטישע ביִאָגראַפֿיִע פֿון דעם קאָמוניזם]
  25. [ia600307.us.archive.org/1/items/nybc205170/nybc205170.pdf פֿאַשיזם און קאָמוניזם: װיִאַזױ מאָסקװע האָט געהאָלפֿן װרענגען פֿאַשיזם און נאַציזם אױף דער װעלט]
  26. [ia600306.us.archive.org/24/items/nybc210283/nybc210283.pdf סאָציִאַלע דענקער און קעמפֿער (т. 1)]
  27. [ia600401.us.archive.org/12/items/nybc210284/nybc210284.pdf סאָציִאַלע דענקער און קעמפֿער (т. 2)]

Ссылки

  • [www.eleven.co.il/article/14952 Шуб Давид] — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  • [www.hrono.ru/biograf/bio_sh/shub_dn.html Шуб Давид Натанович]. Предисловие к кн.: Шуб Д.Н. Политические деятели России (1850-х—1920-х гг.). Сборник статей. Издание «Нового журнала». Нью-Йорк. Сайт «Хронос» (1969). Проверено 14 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G3O6B2Tq Архивировано из первоисточника 22 апреля 2013].

Отрывок, характеризующий Шуб, Давид Натанович

– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.
«Но, может быть, это моя рубашка на столе, – думал князь Андрей, – а это мои ноги, а это дверь; но отчего же все тянется и выдвигается и пити пити пити и ти ти – и пити пити пити… – Довольно, перестань, пожалуйста, оставь, – тяжело просил кого то князь Андрей. И вдруг опять выплывала мысль и чувство с необыкновенной ясностью и силой.
«Да, любовь, – думал он опять с совершенной ясностью), но не та любовь, которая любит за что нибудь, для чего нибудь или почему нибудь, но та любовь, которую я испытал в первый раз, когда, умирая, я увидал своего врага и все таки полюбил его. Я испытал то чувство любви, которая есть самая сущность души и для которой не нужно предмета. Я и теперь испытываю это блаженное чувство. Любить ближних, любить врагов своих. Все любить – любить бога во всех проявлениях. Любить человека дорогого можно человеческой любовью; но только врага можно любить любовью божеской. И от этого то я испытал такую радость, когда я почувствовал, что люблю того человека. Что с ним? Жив ли он… Любя человеческой любовью, можно от любви перейти к ненависти; но божеская любовь не может измениться. Ничто, ни смерть, ничто не может разрушить ее. Она есть сущность души. А сколь многих людей я ненавидел в своей жизни. И из всех людей никого больше не любил я и не ненавидел, как ее». И он живо представил себе Наташу не так, как он представлял себе ее прежде, с одною ее прелестью, радостной для себя; но в первый раз представил себе ее душу. И он понял ее чувство, ее страданья, стыд, раскаянье. Он теперь в первый раз поняд всю жестокость своего отказа, видел жестокость своего разрыва с нею. «Ежели бы мне было возможно только еще один раз увидать ее. Один раз, глядя в эти глаза, сказать…»
И пити пити пити и ти ти, и пити пити – бум, ударилась муха… И внимание его вдруг перенеслось в другой мир действительности и бреда, в котором что то происходило особенное. Все так же в этом мире все воздвигалось, не разрушаясь, здание, все так же тянулось что то, так же с красным кругом горела свечка, та же рубашка сфинкс лежала у двери; но, кроме всего этого, что то скрипнуло, пахнуло свежим ветром, и новый белый сфинкс, стоячий, явился пред дверью. И в голове этого сфинкса было бледное лицо и блестящие глаза той самой Наташи, о которой он сейчас думал.
«О, как тяжел этот неперестающий бред!» – подумал князь Андрей, стараясь изгнать это лицо из своего воображения. Но лицо это стояло пред ним с силою действительности, и лицо это приближалось. Князь Андрей хотел вернуться к прежнему миру чистой мысли, но он не мог, и бред втягивал его в свою область. Тихий шепчущий голос продолжал свой мерный лепет, что то давило, тянулось, и странное лицо стояло перед ним. Князь Андрей собрал все свои силы, чтобы опомниться; он пошевелился, и вдруг в ушах его зазвенело, в глазах помутилось, и он, как человек, окунувшийся в воду, потерял сознание. Когда он очнулся, Наташа, та самая живая Наташа, которую изо всех людей в мире ему более всего хотелось любить той новой, чистой божеской любовью, которая была теперь открыта ему, стояла перед ним на коленях. Он понял, что это была живая, настоящая Наташа, и не удивился, но тихо обрадовался. Наташа, стоя на коленях, испуганно, но прикованно (она не могла двинуться) глядела на него, удерживая рыдания. Лицо ее было бледно и неподвижно. Только в нижней части его трепетало что то.
Князь Андрей облегчительно вздохнул, улыбнулся и протянул руку.
– Вы? – сказал он. – Как счастливо!
Наташа быстрым, но осторожным движением подвинулась к нему на коленях и, взяв осторожно его руку, нагнулась над ней лицом и стала целовать ее, чуть дотрогиваясь губами.
– Простите! – сказала она шепотом, подняв голову и взглядывая на него. – Простите меня!
– Я вас люблю, – сказал князь Андрей.
– Простите…
– Что простить? – спросил князь Андрей.
– Простите меня за то, что я сделала, – чуть слышным, прерывным шепотом проговорила Наташа и чаще стала, чуть дотрогиваясь губами, целовать руку.
– Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде, – сказал князь Андрей, поднимая рукой ее лицо так, чтобы он мог глядеть в ее глаза.
Глаза эти, налитые счастливыми слезами, робко, сострадательно и радостно любовно смотрели на него. Худое и бледное лицо Наташи с распухшими губами было более чем некрасиво, оно было страшно. Но князь Андрей не видел этого лица, он видел сияющие глаза, которые были прекрасны. Сзади их послышался говор.
Петр камердинер, теперь совсем очнувшийся от сна, разбудил доктора. Тимохин, не спавший все время от боли в ноге, давно уже видел все, что делалось, и, старательно закрывая простыней свое неодетое тело, ежился на лавке.
– Это что такое? – сказал доктор, приподнявшись с своего ложа. – Извольте идти, сударыня.
В это же время в дверь стучалась девушка, посланная графиней, хватившейся дочери.
Как сомнамбулка, которую разбудили в середине ее сна, Наташа вышла из комнаты и, вернувшись в свою избу, рыдая упала на свою постель.