Шюке, Артур

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Артур Шюке

Артур Максим Шюке (28 февраля 1853, Рокруа — 7 июня 1925, Вильмомбль) — французский военный историк и литературовед, специализировавшийся на истории Германии, немецкой литературе и периоде Наполеоновских войн; также занимался изучением Франко-прусской войны и творчества Руссо и Стендаля.

Родился в семье таможенника города Мец. Начальное образование получил в школе Фридланд, в 1862 году поступил в лицей, который окончил в 1870 году со степенью бакалавра, после чего несколько месяцев служил в национальной гвардии Меца. В 1871 году поступил в Педагогический институт, где изучал историю и литературу до 1874 года. Позже совершил учебную поездку в Германию, в Лейпциг, где слушал лекции многих известных германских историков.

С 1875 по 1876 год был помощником ряда учёных-историков на научных конференциях. В 1876 году занял должность преподавателя немецкого языка в Сент-Луисском лицее Парижа, в 1886 году стал преподавателем немецкой литературы в Педагогическом институте. В 1887 году озвучил тезисы своих исследований о событиях 1792 года в Аргоне, которые затем стали темой его докторской диссертации. С 1888 по 1924 год возглавлял научный журнал Revue critique d’histoire et de la littérature. В 1893 году возглавил кафедру немецкого языка и литературы в Коллеж де Франс, в 1900 году был избран членом Академии моральных и политических наук. С 1901 по 1921 год преподавал немецкий язык в Высшем военном училище в Париже.

Наиболее известные работы: Le général Chanzy (1884), Les guerres de la révolution (11 томов, 1886—1896), La guerre 1870-71 (1895), La jeunesse de Napoléon (3 тома, 1897—1899), Études de littérature allemande (2 тома, 1900—1902), Un prince jacobin, Charles de Hesse (1906), Allemands d’hier et d’aujourd’hui, esquisses historiques (1918).

Напишите отзыв о статье "Шюке, Артур"



Примечания

Ссылки

  • [runeberg.org/nfbe/0157.html Статья в Nordisk familjebok.]

Отрывок, характеризующий Шюке, Артур

Граф вспомнил своего прозеванного волка и свое столкновение с Данилой.
– Однако, брат, ты сердит, – сказал граф. – Данила ничего не сказал и только застенчиво улыбнулся детски кроткой и приятной улыбкой.


Старый граф поехал домой; Наташа с Петей обещались сейчас же приехать. Охота пошла дальше, так как было еще рано. В середине дня гончих пустили в поросший молодым частым лесом овраг. Николай, стоя на жнивье, видел всех своих охотников.
Насупротив от Николая были зеленя и там стоял его охотник, один в яме за выдавшимся кустом орешника. Только что завели гончих, Николай услыхал редкий гон известной ему собаки – Волторна; другие собаки присоединились к нему, то замолкая, то опять принимаясь гнать. Через минуту подали из острова голос по лисе, и вся стая, свалившись, погнала по отвершку, по направлению к зеленям, прочь от Николая.
Он видел скачущих выжлятников в красных шапках по краям поросшего оврага, видел даже собак, и всякую секунду ждал того, что на той стороне, на зеленях, покажется лисица.
Охотник, стоявший в яме, тронулся и выпустил собак, и Николай увидал красную, низкую, странную лисицу, которая, распушив трубу, торопливо неслась по зеленям. Собаки стали спеть к ней. Вот приблизились, вот кругами стала вилять лисица между ними, всё чаще и чаще делая эти круги и обводя вокруг себя пушистой трубой (хвостом); и вот налетела чья то белая собака, и вслед за ней черная, и всё смешалось, и звездой, врозь расставив зады, чуть колеблясь, стали собаки. К собакам подскакали два охотника: один в красной шапке, другой, чужой, в зеленом кафтане.
«Что это такое? подумал Николай. Откуда взялся этот охотник? Это не дядюшкин».
Охотники отбили лисицу и долго, не тороча, стояли пешие. Около них на чумбурах стояли лошади с своими выступами седел и лежали собаки. Охотники махали руками и что то делали с лисицей. Оттуда же раздался звук рога – условленный сигнал драки.