Щеблыкин, Иван Павлович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Щеблыкин Иван Павлович»)
Перейти к: навигация, поиск
Иван Павлович Щеблыкин
Место рождения:

с. Урлапово Шипуновского р-на Западно-Сибирского края

Награды и премии:

Ива́н Па́влович Щеблы́кин (р. 19 января 1928, с. Урлапово Шипуновского р-на Западно-Сибирского края) — советский литературовед, лермонтовед, почётный профессор Пензенского педагогического института.





Биография и научные интересы

  • В 1951 окончил Вильнюсский университет (ЛССР) по специальности «филология». Работал в школах г. Ростова-на-Дону.
  • В 1959 в МГУ имени М. В. Ломоносова защитил кандидатскую докторскую диссертацию.
  • С 1960 по 1967 — доцент кафедры литературы Нижнетагильского педагогического института Свердловской области.
  • С 1967 года работал в Пензенском государственном педагогическом институте (с 1994 - университете).
  • В 1973 в МОПИ имени Н. К. Крупской защитил докторскую диссертацию по теме «Русский исторический роман 30-х годов XIX века».
  • В 1975-2007 — заведующий кафедрой русской и зарубежной литературы ПГПИ (ПГПУ).
  • В 1975 получил звание профессора.
  • В 1979-1982 - проректор ПГПИ по научной работе.
  • В 1993 получил почётное звание «Заслуженный деятель науки Российской Федерации».
  • В 2007—2014 — заведующий кафедрой журналистики Пензенского государственного педагогического университета имени В.Г. Белинского (с 2012 - Пензенского государственного университета).

Член Союза писателей России (1996). Член-корреспондент Международной Славянской академии (1997).

Область научных интересов — публицистика, проблемы жанра и стиля русской литературы, творчество писателей-земляков: М. Н. Загоскина, М. Ю. Лермонтова, В. Г. Белинского и др.

Под руководством Щеблыкина создана школа научных исследований, в русле которой защищено 15 кандидатских и несколько докторских диссертаций. Руководит Межрегиональной общественной организацией «Лермонтовское общество», работает зам. председателя зонального объединения литературоведческих кафедр Поволжья, является членом УМО (С-Петербургский сектор) при Министерстве образования России.

Редактор многих научных сборников, организатор 23 международных, всероссийских и межрегиональных научных конференций. Выступал с докладами за рубежом, а также во многих городах России. Неоднократно по направлению Министерства образования РФ выезжал в педагогические вузы других городов со спецкурсами по русской литературе.

Награды и почётные звания

  • Отличник народного просвещения РСФСР (1981),
  • Почётный профессор ПГПУ им. В. Г. Белинского (1995),
  • Почётный работник высшего профессионального образования России (1997).
  • Знаки «За заслуги в развитии города Пензы» (2008),
  • «Почётный знак Законодательного собрания Пензенской области» (2008).
  • Лауреат премии Правительства РФ в области образования за книгу «Лермонтов. Жизнь и творчество» (1999).
  • Лауреат Всероссийской литературной премии им. М. Ю. Лермонтова (2004).

Сочинения

  • История русской литературы XI—XIX вв. — М., 1985;
  • История русской литературы XIX века: В 3-х т. — М., 2001—2008. (в соавт.);
  • Михаил Ломоносов. — М., 1969; Лермонтов. Жизнь и творчество. — Саратов, 1990;
  • Классика и современность. — П., 1991;
  • У истоков русского исторического романа. — П., 1992;
  • Этюды о Лермонтове. — П., 1993;
  • М. Ю. Лермонтов. Очерк жизни и литературного творчества. — М., 2000;
  • Грани великих дарований. — П., 2001; Страницы лермонтоведения. — П., 2003.

Напишите отзыв о статье "Щеблыкин, Иван Павлович"

Литература

  • Кто есть кто в русском литературоведении. Часть III. — М., 1994. С. 207—208;
  • На пороге XXI века. Российский автобиблиографический ежегодник. — Т. II. — М., 1998. — С. 436;
  • Большая энциклопедия русского народа // Русская литература. — М. 2004. — С. 1084;
  • К юбилею Ивана Павловича Щеблыкина // Литература в школе. — № 6. — М., 2008;
  • Горланов, Г. Щеблыкин Иван Павлович / Г. Горланов // Писатель и время. — П., 2001. — С. 127—133.; Пензенская энциклопедия. — М., 2001.
  • www.peoples.ru/science/literature/ivan_scheblykin/
  • www.penza-trv.ru/go/region/sheblik

Отрывок, характеризующий Щеблыкин, Иван Павлович

– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]