Щелкунчик (мультфильм, 2004)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Щелку́нчик
Режиссёр

Татьяна Ильина

Автор сценария

Татьяна Ильина,
Майкл Морер

Студия

MC One Animation GmbH,
Аргус Интернейшнл

Страна

Россия
Германия

Длительность

82 мин.

Премьера

2004

IMDb

ID 0425313

Аниматор.ру

[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=6098 ID 6098]

Щелку́нчикмультипликационный фильм.

По мотивам сказки Э. Т. А. Гофмана. Использована музыка из балета «Щелкунчик» П. И. Чайковского.

В американском прокате называется «The Nutcracker and the Mouseking» (Щелкунчик и Мышиный Король), также и в немецкой версии мультфильма: «Nussknacker und Mäusekönig».





Сюжет

В рождественский Санкт-Петербург в коляске, запряжённой Золотым петушком, приезжает мастер Дроссельмейер со своим удивительным магазином игрушек. Вместе с ним следуют Мышиный Король с мышами по имени Толстый и Длинный. Мастер Дроссельмейер ищет девушку, которая сможет помочь Принцу, превращённому в Щелкунчика.

В магазин заходят дети Маша и Николка, привлечённые удивительными игрушками. Маша сразу замечает Щелкунчика, после чего мастер Дроссельмейер показывает детям небольшое представление, рассказывающее об истории заколдованного Принца. Николка смеётся над доверчивой Машей, поверившей сказке и желающей помочь Щелкунчику. Мастер Дроссельмейер дарит Щелкунчика Маше, напоминая, что спасти его можно, если съесть ядрышко волшебного ореха Кракатук.

Ночью в комнату к Маше прокрадываются мыши во главе с Мышиным Королём, чтобы похитить Щелкунчика и самим найти волшебный орех. Но тут все игрушки оживают. Начинается битва с мышами, которых призвала Мышильда. Но мышей отпугивает появление родителей Маши, зато Длинный и Толстый уносят Щелкунчика. Маша, выбравшись из комнаты, бежит следом. Тень Мышильды старается её напугать, но её спасает Золотой петушок. Маша находит Щелкунчика в склепе на кладбище, где Мышиный Король пытается узнать у Щелкунчика, как добыть Кракатук. В результате всё оканчивается пожаром, но Маша спасает Щелкунчика. Она спешит в магазин мастера Дроссельмейера, где узнаёт о местонахождении входа в Волшебную страну. Он уменьшает Машу и отправляет её в путь через зеркала. Но мыши добираются до буфета первыми.

Тогда мастер Дроссельмейер даёт Щелкунчику армию, и она забрасывает мышей едой, а сам Щелкунчик заманивает короля в ботинок. Разобравшись с мышами, Щелкунчик и Маша забираются на буфет и начинают искать вход, не слушая зовущие голоса. Тень пытается им помешать, но мастер Дроссельмейер освещает им путь, и они добираются до входа в страну. За ними следом проникает король и пытается им всячески помешать, но им вновь помогает Дроссельмейер.

Наконец они добираются до ёлки. Начинается сражение Щелкунчика и короля, а Маша пытается достать Кракатук, но ей мешает Тень. Маше удаётся расправиться с Тенью с помощью света. Когда Щелкунчик наконец получает орех, король берёт Машу в заложницы. Последняя просит не слушать его, но Щелкунчик отдаёт орех и прыгает следом за Машей. Король пытается загадать желание, но не успевает. Пытаясь остановить часы, он глотает орех и сам становится щелкунчиком. А Маша оплакивает Щелкунчика и оказывается в гостиной.

Она вместе с родителями едет на бал, но очень грустит. А тем временем мастер Дроссельмейер пытается утешить Щелкунчика, но тот переживает за Машу. Мастер всё понимает и объясняет, что орех — лишь испытание. Он отправляет Щелкунчика к Маше, и он превращается в Принца, становясь из деревянного живым. Вместе с Машей он начинает танцевать, а затем просит вернуть своих друзей. В результате все куклы вновь превращаются в людей.

Все счастливы. Маша и Принц выбегают на улицу и видят, как уезжает мастер Дроссельмейер. На прощанье он говорит, что для тех, у кого любящее сердце, сказка никогда не кончается. Вместе с ним уезжают и мыши, прихватив своего короля. А Мышильда грозится, что Кракатук всё равно будет принадлежать ей.

Действующие лица и исполнители

Создатели

  • Авторы сценария: Татьяна Ильина, Майкл Морер
  • Режиссёр-постановщик: Татьяна Ильина
  • Режиссёры: Алексей Шелманов, Наталья Мальгина при участии Валерия Угарова
  • Художники-постановщики: Пётр Котов, Игорь Олейников
  • Композиторы: Александр Вартанов, Юрий Каспаров
  • Звукорежиссёр: Вадим Круглов
  • Режиссёры монтажа: Алис Буатар, Сергей Моторин, Алексей Шугаев
  • Администратор: Эдуард Маркелов
  • Главный бухгалтер: Татьяна Голикова
  • Бухгалтер: Наталья Попова
  • Линейные продюсеры: Светлана Гаврилова, Галина Казанкина, Вера Козлова
  • Продюсеры: Свен Эбелинг, Хаген Беринг, Ханс-Петер Баумхауэр, Владимир Репин
  • Запись музыки: Киноконцерн «Мосфильм»
  • Компьютерная графика: «Animo» фирмы «Cambridge Animation System»
  • Перезапись осуществлена студией «Central Production International Group»
  • Перевод на кинопленку ООО «Классика-Фильм»

Фильм снят при финансовой поддержке Департамента кинематографии Министерства культуры Российской Федерации

У американской версии фильма режиссёром-постановщиком также является Майкл Дж. Джонсон.

Выход на экраны

Выпущена версия мультфильма на видеокассетах и DVD (2004).

См. также

Напишите отзыв о статье "Щелкунчик (мультфильм, 2004)"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Щелкунчик (мультфильм, 2004)



Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.