Щукин, Андрей Федотович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Щукин Андрей Федотович»)
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Федотович Щукин
Дата рождения

16 октября 1918(1918-10-16)

Место рождения

дер. Курганчики

Дата смерти

1 декабря 1987(1987-12-01) (69 лет)

Место смерти

Янгиер, Узбекская ССР

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

войска связи

Годы службы

1938—1944

Звание

Часть

43-й Даурский стрелковый полк

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии

Андрей Федотович Щукин (16 октября 1918, дер. Курганчики — 1 декабря 1987, Янгиер) — начальник радиостанции роты связи 43-го Даурского стрелкового полка (106-я стрелковая дивизия, 65-я армия), старшина. Герой Советского Союза.





Биография

Родился 16 октября 1918 года в деревне Курганчики[1] в семье рабочего. После окончания Ачинского элеваторного техникума работал бухгалтером.

В Красную Армию призван в 1938 году Курагинским РВК.

Великая Отечественная война

С 15 февраля 1943 года воевал на Центральном фронте.

В сентябре 1943 года за бесперебойное обеспечение связи при наступлении на сёла Аверьяново, Зерново сержант Щукин награждён орденом Красной Звезды[2].

Подвиг

Из наградного листа[3]:

…Под сильным огнём переправился через реку Днепр и сразу же, будучи тяжело раненым, установил связь со штабом полка, тем самым обеспечил бесперебойное управление батальоном и успешный захват плацдарма на западном берегу Днепра.

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 30 октября 1943 года за успешное форсирование реки Днепр, прочное закрепление плацдарма на западном берегу реки Днепр и проявленные при этом отвагу и геройство старшему сержанту Щукину Андрею Федотовичу присвоено звание Героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали «Золотая Звезда»[3].

Послевоенное время

В 1944 году в связи с ранением старшина Щукин был демобилизован. Работал в Черновицкой области, Мордовской АССР. С 1963 года жил в городе Янгиер. Умер 1 декабря 1987 года. Похоронен в Янгиере (Узбекистан).

Награды

Память

Напишите отзыв о статье "Щукин, Андрей Федотович"

Примечания

  1. Ныне Курагинский район, Красноярский край.
  2. 1 2 [www.podvignaroda.ru/?n=17626049 Наградные документы] в электронном банке документов «Подвиг Народа» (архивные материалы ЦАМО, ф. 33, оп. 686044, д. 145, л. 4, 75, 76).
  3. 1 2 3 [www.podvignaroda.ru/?n=12103442 Наградные документы] в электронном банке документов «Подвиг Народа» (архивные материалы ЦАМО, ф. 33, оп. 682525/793756, д. 59/56, л. 13/108, 109).
  4. [www.podvignaroda.ru/?n=1524389732 Карточка награждённого к 40-летию Победы] в электронном банке документов «Подвиг Народа».

Литература

  • Герои Советского Союза: Краткий биографический словарь / Пред. ред. коллегии И. Н. Шкадов. — М.: Воениздат, 1988. — Т. 2 /Любов — Ящук/. — 863 с. — 100 000 экз. — ISBN 5-203-00536-2.

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=8086 Щукин, Андрей Федотович]. Сайт «Герои Страны».

Отрывок, характеризующий Щукин, Андрей Федотович

Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.