Щурковые

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Щурковые

Merops apiaster
Научная классификация
Международное научное название

Meropidae Rafinesque, 1815


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Щурковые[1] (лат. Meropidae) — семейство птиц отряда ракшеобразных (Coraciiformes).





Внешний вид

Птицы с ярко окрашенным плотным, блестящим, сходным у самцов и самок оперением на стройном теле. В окраске преобладают синий, зелёный и жёлтый тона. Крылья длинные, острые, полёт быстрый. Птицы обычно имеют вытянутый, немного изогнутый тонкий клюв. Ноги короткие, что затрудняет передвижение по земле.

Образ жизни

Само название говорит об их пристрастии к пище. В основном, употребляют насекомых, особенно предпочитают пчёл, ос и шмелей, которых ловят на лету; едят муравьёв. Добычу ловят на лету, как ласточки, либо взлетая с ветви или обрыва.

Стайные птицы. Обитатели открытых пространств; лесов избегают. Гнездятся колониями в норах, вырытых в обрывах или на ровных местах.

В кладке 2—9 белых яиц. Насиживают самец и самка. Птенцы вылупляются голые.

Истребляя пчёл близ пасек, вредят пчеловодству.

Некоторые представители занесены на страницы «Красной книги».

Ареал

Большинство представителей обитают в умеренных и тропических частях Африки, но некоторые из птиц встречаются и в Южной Европе, на Мадагаскаре, в Азии, Австралии и Новой Гвинее. Некоторые виды перелётны.

Систематика

В составе семейства выделяют три рода, включающие 26 видов:

Род Сулавесские щурки Meropogon[1]

Род Щурки Merops[1]

Род: Ночные щурки Nyctyornis[1]

Напишите отзыв о статье "Щурковые"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Бёме Р. Л., Флинт В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Птицы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский / Под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., «РУССО», 1994. — С. 180. — 2030 экз. — ISBN 5-200-00643-0.

Отрывок, характеризующий Щурковые

– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.