Эффективная изотропно излучаемая мощность

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ЭИИМ»)
Перейти к: навигация, поиск

Эквивалентная изотропно-излучаемая мощность (ЭИИМ, англ. EIRP — Equivalent Isotropically Radiated Power) — произведение мощности радиочастотного сигнала, подводимого к антенне, на абсолютный коэффициент усиления антенны[1][2].

ЭИИМ — интегральная характеристика "энергетики" радиостанции (радиопередатчика, соединенного фидерным трактом с антенной), равная мощности, которую должен излучать изотропный излучатель, чтобы на одинаковом удалении плотность потока мощности создаваемого им радиоизлучения равнялась плотности потока мощности радиоизлучения, создаваемого данной радиостанцией в направлении максимума диаграммы направленности её антенны. ЭИИМ измеряется в единицах мощности (Вт, дБВт, дБм).

В практике использования ЭИИМ встречаются вариации в терминологии (эффективная вместо эквивалентная) и определении (делается дополнительный акцент на учет потерь в фидере[3]; потери в фидерном тракте, разумеется, в любом случае должны быть учтены при расчете ЭИИМ).

ЭИИМ как параметр используется в задачах расчета радиолиний и электромагнитной совместимости (широко применяется в спутниковой радиосвязи и радиовещании), при оценке соответствия радиоэлектронных средств санитарным правилам и нормам. ЭИИМ входит в уравнение дальности радиолокации, однако явно выделять ЭИИМ в этом уравнении не принято.

ЭИИМ может быть рассчитана по формуле:

<math>EIRP = P - L + G_a</math>

где <math>EIRP</math> и мощность <math>P</math> на выходе радиопередатчика выражаются в дБВт или дБм, потери <math>L</math> в фидере должны быть подставлены в дБ, коэффициент усиления антенны <math>G_a</math> — абсолютный, то есть в децибелах относительно изотропного излучателя (дБи).

Эта формула показывает, что маломощный радиопередатчик с направленной антенной может создать в некотором направлении такой же уровень радиоизлучения, что и мощный радиопередатчик со слабонаправленной антенной. С точки зрения СанПиН [4], ограничивающих плотность потока мощности радиоизлучения, это означает, что радиопередатчик, подключенный к антенне с бо́льшим <math>G_a</math> (с бо́льшим КНД), требует бо́льшего внимания.

Значение ЭИИМ указывается как параметр передающего тракта транспондера искусственного спутника Земли (ИСЗ). Знание ЭИИМ и расстояния ИСЗ — Земля позволяет рассчитать плотность потока мощности радиосигнала ИСЗ у поверхности Земли. Например, плотность потока мощности транспондера ИСЗ на геостационарной орбите с типичной ЭИИМ +45 дБВт составляет приблизительно 2•10−12 Вт/кв.м.

Напишите отзыв о статье "Эффективная изотропно излучаемая мощность"



Примечания

  1. ГОСТ 24375-80. Радиосвязь. Термины и определения.
  2. Регламент радиосвязи.
  3. СанПиН 2.1.8/2.2.4.1190-03. Приложение 3.
  4. СанПиН 2.2.4/2.1.8.055-96


Отрывок, характеризующий Эффективная изотропно излучаемая мощность

За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.