Смолярек, Эузебиуш

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эбби Смолярек»)
Перейти к: навигация, поиск
Эби Смолярек
Общая информация
Полное имя Эузебиуш Смолярек
Прозвище Эби
Родился
Гражданство Польша
Нидерланды[1]
Рост 178 см
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Фейеноорд
Должность тренер юношеской команды
Карьера
Молодёжные клубы
Фейеноорд
Клубная карьера*
2000—2004 Фейеноорд 68 (12)
2005—2007 Боруссия (Дортмунд) 81 (25)
2007—2009 Расинг (Сантандер) 34 (4)
2008—2009   Болтон Уондерерс 12 (0)
2009—2010 Кавала 15 (3)
2010—2011 Полония (Варшава) 23 (7)
2011—2012 Аль-Хор 10 (3)
2012 АДО Ден Хааг 12 (2)
2012—2013 Ягеллония 20 (4)
Национальная сборная**
2002—2010 Польша 47 (20)
Тренерская карьера
2014—н.в. Фейеноорд тренер

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Эузе́биуш Смоля́рек (польск. Euzebiusz Smolarek, польское произношение [ɛu̯ˈzɛbjuʂ smɔˈlarɛk]; 9 января 1981, Лодзь, Польша) — польский футболист, выступал за сборную Польши.





Биография

Сын футболиста Влодзимежа Смолярека (60 матчей и 13 голов за сборную Польши). Эби вырос в Нидерландах, где долгое время выступал, а затем работал тренером его отец. Считался одним из самых перспективных игроков Европы. Смолярек занимался в юношеской школе «Фейеноорда», а затем дебютировал за основной состав клуба, за который выступал до 2004 года. В составе «Фейенорда» Смолярек выиграл Кубок УЕФА 2001/02.

Трижды подряд (2005, 2006 и 2007) признавался лучшим футболистом года в Польше.

В декабре 2009 года перешёл в греческую «Кавалу» на правах свободного агента[2]. Проведя сезон в «Кавале», Эби по году отыграл в варшавской «Полонии» и катарском «Аль-Кхоре». В конце января 2012 года подписал однолетний контракт с «АДО Ден Хааг».

Сборная

  • Дебютировал 13 февраля 2002 года в матче со сборной Северной Ирландии.
  • Забивал за сборную в 13 матчах (всего 20 голов), и 11 из них поляки выиграли, лишь 1 проиграли при 1 ничьей.
  • Автор хет-трика в ворота сборной Казахстана (13 октября 2007) и покера в ворота Сан-Марино (1 апреля 2009)
  • Участник чемпионата мира 2006 года и чемпионата Европы 2008 года.

Достижения

Интересные факты

  • Был назван в честь знаменитого португальского футболиста Эйсебио.
  • В октябре 2006 года забил 2 мяча в ворота сборной Португалии в домашнем матче в Хожуве. Поляки выиграли 2-1, а Эби стал первым за 20 лет поляком, забившим мяч в ворота португальцев. Последний раз это удавалось его отцу.

Напишите отзыв о статье "Смолярек, Эузебиуш"

Примечания

  1. [www.transfermarkt.de/en/ebi-smolarek/profil/spieler_4388.html Профиль игрока на сайте transfermarkt.de]  (англ.)
  2. [football.ua/countrieselse/news/85426.html Смолярек нашёл команду]

Ссылки

  • [www.ebismolarek.com/ Официальный сайт Эби Смолярека]  (англ.)  (нем.)  (исп.)  (польск.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=5344 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.90minut.pl/kariera.php?id=3917 Профиль на сайте 90minut.pl(польск.)



Отрывок, характеризующий Смолярек, Эузебиуш

Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…