Эбботт, Грейс
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
(перенаправлено с «Эбботт Грейс»)
Грейс Эбботт |
Грейс Э́бботт (англ. Grace Abbott; род. 17 ноября 1878, Гранд-Айленд, Небраска — 19 июня 1939, Чикаго, Иллинойс) — американский общественный деятель, социальный работник.
Ей был поручен контроль за исполнением первого федерального закона о детском труде (1916). В 1921—1934 возглавляла Бюро по делам детей. Участвовала в разработке закона о социальном страховании. Сестра Эдит Эббот.
Напишите отзыв о статье "Эбботт, Грейс"
Ссылки
- [theindb.com/names/a/grace_abbott.html Grace Abbott at The Internet Name Database] (англ.)
Это заготовка статьи о человеке из США. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Эбботт, Грейс
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.