Линдси-Эбер, Дэвид

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эбер, Дэвид»)
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Линдси-Эбер
David Lindsay-Abaire
Имя при рождении:

Дэвид Эбер

Дата рождения:

30 ноября 1969(1969-11-30) (54 года)

Место рождения:

Бостон, Массачусетс, США

Гражданство:

США

Род деятельности:

драматург,
сценарист,
поэт-песенник

Язык произведений:

английский

Премии:

Пулитцеровская премия

Дэвид Линдси-Эбер (англ. David Lindsay-Abaire; род. 1969) — американский драматург, сценарист и поэт-песенник. Получил Пулитцеровскую премию за пьесу «Кроличья нора (англ.)», несколько раз был номинирован на премию «Тони».





Биография

Юность и образование

Родился в Южном Бостоне, штат Массачусетс, США, в семье из 5 человек, которых он называл «очень синие воротнички» (англ. very blue collar). Его мать работа на фабрике, а отец — на фруктовом рынке в Челси. Дэвид учился в Бостонских государственных школах до седьмого класса, когда он получил шестилетнюю стипендию в Академии Милтона — подготовительной школе Новой Англии. Именно там он впервые заинтересовался написанием театральных пьес. Продолжал заниматься в театре Sarah Lawrence College. Позже был принят в программу американских драматургов Лилы Ачезон Уоллас в Джульярдской школе, где он писал под руководством драматургов Марши Норман и Кристофера Дуранга.

Карьера

Дэвид Линдси-Эбер получил комиссионные от South Coast Repertory, Dance Theater Workshop и Jerome Foundation, а также награды от Berilla Kerr Foundation, LeComte du Nuoy Fund Линкольн-центра, Mixed Blood Theater, Primary Stages, Eugene O’Neill Theatre Center, Tennessee Williams/New Orleans Literary Festival и South Carolina Playwrights Festival.

Как говорит сам Дэвид, наибольшее влияние на него оказали драматурги: Джон Гуэр, Эдвард Олби, Жорж Фейдо, Эжен Ионеско, Джордж С. Кауфман и Мосс Харт, — эксцентричные комедии 30-х гг.: «Мой слуга Годфри», «Двадцатый век», — и «что-нибудь Престона Стёрджеса, Фрэнка Капры, Братьев Маркс и Эбботта и Костелло».[1] В его произведениях проходит тонкая грань между серьёзной реальностью и радостным безумием, мир его пьес часто тёмный, забавный, загадочный, иронический, полный надежд и немного косоглазый. «Мои пьесы, как правило, населены невезучими в поисках ясности».[2] Молодой драматург всегда думал, что театр — место, где случаются абсурдные вещи, именно поэтому он старается отстраниться от реальности в своих произведениях. Он опирается на персонажи, которые смотрят на мир иначе, чем остальные.

Первым успехом Линдси-Эбера был «Фади Мирс (англ.)», постановка которого состоялась в рамках Национальной конференции драматургов в Eugene O’Neill Theatre Center под руководством художника-постановщика Ллойда Ричардса и в конечном счёте премьера в Manhattan Theatre Club. Позже он туда вернулся с пьесой «Чудо света (англ.)» с Сарой Джессикой Паркер в главной роли, рассказывающей о женщине, которая внезапно бросает мужа и отправляется на автобусе к Ниагарскому водопаду в поисках свободы, просветления и смысла жизни.

Его пьеса «Кроличья нора (англ.)», поставленная в 2006 году в Нью-Йорке с Синтией Никсон, Тайн Дейли и Джоном Слэттери в ролях, выиграла в 2007 году Пулитцеровскую премию за драматическое произведение для театра. Впоследствии она была номинирована на премию «Тони» в категории «Лучшая пьеса» и ещё нескольких, а Синтия Никсон выиграла в категории «Лучшая актриса». В 2010 году вышел фильм «Кроличья нора» с Николь Кидман в главной роли, основанный на пьесе, сценарий к которому был адаптирован Дэвидом Линдси-Эбером. Фильм был впервые показан на Международном кинофестивале в Торонто и был тепло принят.[3]

Так же он написал такие пьесы, как «The L’il Plays» (1997), «A Devil Inside» (1997), «Снежный ангел (англ.)» (1999), «Dotting and Dashing» (2000) и «Кимберли Акимбо (англ.)» (2000).

В 2005 году впервые попробовал себя, как сценарист в мультфильме «Роботы». А в 2008 году написал сценарий к фильму «Чернильное сердце» по книге Корнелии Функе.

Проектами Линдси-Эбера также является сценарий для мюзикла «High Fidelity», а также сценарий и слова для мюзикла «Shrek the Musical», основанного на книге «Шрек!».

Премьера его новой пьесы «Good People» назначена в Бродвее на 8 февраля 2011 года.[4]

Личная жизнь

Дэвид и его жена Кристина имеют двоих детей. Они живут в Бруклине, штат Нью-Йорк.

Работы

Сценарист

Год Русское название Оригинальное название Примечание
2005 «Роботы» Robots
2008 «Чернильное сердце» Inkheart сценарий по книге
2010 «Кроличья нора» Rabbit Hole адаптация собственной пьесы
2013 «Оз: Великий и могучий» Oz: The Great and Powerful сценарий по книге
2015 «Полтергейст» Poltergeist

Автор песен

Год Русское название Оригинальное название Примечание
2007 «Шрек Третий» Shrek the Third песни: Little Birdy, Final Showdown
2009 63-е вручение премии «Тони» The 63rd Annual Tony Awards песни: Freak Flag, What’s Up, Duloc?

Постановки

[5]

Год Русское название Оригинальное название
2006 «Кроличья нора» Rabbit Hole
2006 High Fidelity
2008 — 2010 Shrek the Musical
2011 Good People

Награды и номинации

Год Премия Категория Результат
2006 Тони Лучшая пьеса
за пьесу «Кроличья нора (англ.)»
Номинация
2007 Пулитцеровская премия Лучшая драма для театра
за пьесу «Кроличья нора»
Победа
2009 Драма Деск Выдающиеся слова песен
за мюзикл «Shrek The Musical»
Номинация
Выдающийся сценарий мюзикла
за мюзикл «Shrek The Musical»
Номинация
Тони Лучшая оригинальная музыка для театра
за мюзикл «Shrek The Musical»
Номинация
Лучший сценарий мюзикла
за мюзикл «Shrek The Musical»
Номинация
2010 Ассоциация кинокритиков Чикаго Лучший адаптированный сценарий
за фильм «Кроличья нора»
Номинация
2011 Независимый дух Лучший сценарий
за фильм «Кроличья нора»
Номинация

Напишите отзыв о статье "Линдси-Эбер, Дэвид"

Примечания

  1. Dr. Kevin Pry. [stuorgs.lvc.edu/wigbuckle/rabbithole.php Rabbit Hole], Wig and Buckle Theater Company. Проверено 29 января 2011.
  2. [www.shrekonbroadwaytickets.com/shrek-musical-crew/ Shrek on Broadway Tickets | Shrek on Broadway Musical Writer David Lindsay-Abaire]
  3. Roger Friedman. [www.showbiz411.com/2010/09/14/nicole-kidman-rabbit-hole-is-a-gem Nicole Kidman: “Rabbit Hole” Is a Gem], Showbiz 411 (14 сентября 2010). Проверено 30 января 2011.
  4. Kenenth Jones. [www.playbill.com/news/article/145354-Becky-Ann-Baker-Estelle-Parsons-Rene-Goldsberry-Join-World-Premiere-Cast-of-Broadways-Good-People Becky Ann Baker, Estelle Parsons, Renée Goldsberry Join World-Premiere Cast of Broadway's Good People], playbill.com (9 ноября 2010). Проверено 30 января 2011.
  5. [www.ibdb.com/person.php?id=389683 IBDB: David Lindsay-Abaire]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Линдси-Эбер, Дэвид

На берегах, на плотине, в пруде, везде было белое, здоровое, мускулистое мясо. Офицер Тимохин, с красным носиком, обтирался на плотине и застыдился, увидав князя, однако решился обратиться к нему:
– То то хорошо, ваше сиятельство, вы бы изволили! – сказал он.
– Грязно, – сказал князь Андрей, поморщившись.
– Мы сейчас очистим вам. – И Тимохин, еще не одетый, побежал очищать.
– Князь хочет.
– Какой? Наш князь? – заговорили голоса, и все заторопились так, что насилу князь Андрей успел их успокоить. Он придумал лучше облиться в сарае.
«Мясо, тело, chair a canon [пушечное мясо]! – думал он, глядя и на свое голое тело, и вздрагивая не столько от холода, сколько от самому ему непонятного отвращения и ужаса при виде этого огромного количества тел, полоскавшихся в грязном пруде.
7 го августа князь Багратион в своей стоянке Михайловке на Смоленской дороге писал следующее:
«Милостивый государь граф Алексей Андреевич.
(Он писал Аракчееву, но знал, что письмо его будет прочтено государем, и потому, насколько он был к тому способен, обдумывал каждое свое слово.)
Я думаю, что министр уже рапортовал об оставлении неприятелю Смоленска. Больно, грустно, и вся армия в отчаянии, что самое важное место понапрасну бросили. Я, с моей стороны, просил лично его убедительнейшим образом, наконец и писал; но ничто его не согласило. Я клянусь вам моею честью, что Наполеон был в таком мешке, как никогда, и он бы мог потерять половину армии, но не взять Смоленска. Войска наши так дрались и так дерутся, как никогда. Я удержал с 15 тысячами более 35 ти часов и бил их; но он не хотел остаться и 14 ти часов. Это стыдно, и пятно армии нашей; а ему самому, мне кажется, и жить на свете не должно. Ежели он доносит, что потеря велика, – неправда; может быть, около 4 тысяч, не более, но и того нет. Хотя бы и десять, как быть, война! Но зато неприятель потерял бездну…
Что стоило еще оставаться два дни? По крайней мере, они бы сами ушли; ибо не имели воды напоить людей и лошадей. Он дал слово мне, что не отступит, но вдруг прислал диспозицию, что он в ночь уходит. Таким образом воевать не можно, и мы можем неприятеля скоро привести в Москву…
Слух носится, что вы думаете о мире. Чтобы помириться, боже сохрани! После всех пожертвований и после таких сумасбродных отступлений – мириться: вы поставите всю Россию против себя, и всякий из нас за стыд поставит носить мундир. Ежели уже так пошло – надо драться, пока Россия может и пока люди на ногах…
Надо командовать одному, а не двум. Ваш министр, может, хороший по министерству; но генерал не то что плохой, но дрянной, и ему отдали судьбу всего нашего Отечества… Я, право, с ума схожу от досады; простите мне, что дерзко пишу. Видно, тот не любит государя и желает гибели нам всем, кто советует заключить мир и командовать армиею министру. Итак, я пишу вам правду: готовьте ополчение. Ибо министр самым мастерским образом ведет в столицу за собою гостя. Большое подозрение подает всей армии господин флигель адъютант Вольцоген. Он, говорят, более Наполеона, нежели наш, и он советует все министру. Я не токмо учтив против него, но повинуюсь, как капрал, хотя и старее его. Это больно; но, любя моего благодетеля и государя, – повинуюсь. Только жаль государя, что вверяет таким славную армию. Вообразите, что нашею ретирадою мы потеряли людей от усталости и в госпиталях более 15 тысяч; а ежели бы наступали, того бы не было. Скажите ради бога, что наша Россия – мать наша – скажет, что так страшимся и за что такое доброе и усердное Отечество отдаем сволочам и вселяем в каждого подданного ненависть и посрамление. Чего трусить и кого бояться?. Я не виноват, что министр нерешим, трус, бестолков, медлителен и все имеет худые качества. Вся армия плачет совершенно и ругают его насмерть…»


В числе бесчисленных подразделений, которые можно сделать в явлениях жизни, можно подразделить их все на такие, в которых преобладает содержание, другие – в которых преобладает форма. К числу таковых, в противоположность деревенской, земской, губернской, даже московской жизни, можно отнести жизнь петербургскую, в особенности салонную. Эта жизнь неизменна.
С 1805 года мы мирились и ссорились с Бонапартом, мы делали конституции и разделывали их, а салон Анны Павловны и салон Элен были точно такие же, какие они были один семь лет, другой пять лет тому назад. Точно так же у Анны Павловны говорили с недоумением об успехах Бонапарта и видели, как в его успехах, так и в потакании ему европейских государей, злостный заговор, имеющий единственной целью неприятность и беспокойство того придворного кружка, которого представительницей была Анна Павловна. Точно так же у Элен, которую сам Румянцев удостоивал своим посещением и считал замечательно умной женщиной, точно так же как в 1808, так и в 1812 году с восторгом говорили о великой нации и великом человеке и с сожалением смотрели на разрыв с Францией, который, по мнению людей, собиравшихся в салоне Элен, должен был кончиться миром.
В последнее время, после приезда государя из армии, произошло некоторое волнение в этих противоположных кружках салонах и произведены были некоторые демонстрации друг против друга, но направление кружков осталось то же. В кружок Анны Павловны принимались из французов только закоренелые легитимисты, и здесь выражалась патриотическая мысль о том, что не надо ездить во французский театр и что содержание труппы стоит столько же, сколько содержание целого корпуса. За военными событиями следилось жадно, и распускались самые выгодные для нашей армии слухи. В кружке Элен, румянцевском, французском, опровергались слухи о жестокости врага и войны и обсуживались все попытки Наполеона к примирению. В этом кружке упрекали тех, кто присоветывал слишком поспешные распоряжения о том, чтобы приготавливаться к отъезду в Казань придворным и женским учебным заведениям, находящимся под покровительством императрицы матери. Вообще все дело войны представлялось в салоне Элен пустыми демонстрациями, которые весьма скоро кончатся миром, и царствовало мнение Билибина, бывшего теперь в Петербурге и домашним у Элен (всякий умный человек должен был быть у нее), что не порох, а те, кто его выдумали, решат дело. В этом кружке иронически и весьма умно, хотя весьма осторожно, осмеивали московский восторг, известие о котором прибыло вместе с государем в Петербург.
В кружке Анны Павловны, напротив, восхищались этими восторгами и говорили о них, как говорит Плутарх о древних. Князь Василий, занимавший все те же важные должности, составлял звено соединения между двумя кружками. Он ездил к ma bonne amie [своему достойному другу] Анне Павловне и ездил dans le salon diplomatique de ma fille [в дипломатический салон своей дочери] и часто, при беспрестанных переездах из одного лагеря в другой, путался и говорил у Анны Павловны то, что надо было говорить у Элен, и наоборот.
Вскоре после приезда государя князь Василий разговорился у Анны Павловны о делах войны, жестоко осуждая Барклая де Толли и находясь в нерешительности, кого бы назначить главнокомандующим. Один из гостей, известный под именем un homme de beaucoup de merite [человек с большими достоинствами], рассказав о том, что он видел нынче выбранного начальником петербургского ополчения Кутузова, заседающего в казенной палате для приема ратников, позволил себе осторожно выразить предположение о том, что Кутузов был бы тот человек, который удовлетворил бы всем требованиям.