Эванс, Натали

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Натали Эванс
Natalie Evans<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Лидер Палаты лордов
Лорд-хранитель Малой печати
с 14 июля 2016 года
Глава правительства: Тереза Мэй
Предшественник: Тина Стоуэлл
 
Рождение: 29 ноября 1975(1975-11-29) (48 лет)
Партия: Консервативная
Образование: Кембриджский университет
Деятельность: политика

Натали Джессика Эванс, баронесса Эванс Бауэс-Паркская (англ. Natalie Jessica Evans, Baroness Evans of Bowes Park; род. 29 ноября 1975) — британская женщина-политик, лидер Палаты лордов и Лорд-хранитель Малой печати в кабинете Терезы Мэй (с 2016). Пожизненный пэр с 2014 года.



Биография

Окончила женскую школу имени Генриетты Барнетт[en] в Лондоне и Кембриджский университет[1].

Возглавляла политический отдел Британской торговой палаты[en], также являлась заместителем директора Исследовательского департамента Консервативной партии (CRD)[2].

В мае 2010 года Консервативная партия поддержала на выборах в лондонском боро Харинги кандидатуру Натали Эванс, которая добивалась права стать одним из трёх членов совета района Баундз Грин[en]. Получив 647 голосов, Эванс проиграла эти выборы.

Являлась заместителем директора аналитического центра Policy Exchange, связанного с Майклом Гоувом[3].

Будучи активисткой движения за развитие сети бесплатных государственных школ, не состоящих в подчинении местных властей (так называемые «free schools»), возглавляла благотворительную организацию New Schools Network, оказывающую консультативную и организационную поддержку инициаторам создания новых таких школ[4].

12 сентября 2014 года удостоена пожизненного пэрства Соединённого Королевства с титулом баронессы Эванс Бауэс-Паркской[5]. Бауэс Парк — район в лондонском боро Харинги.

С 2015 года являлась парламентским организатором большинства в Палате лордов, в этот же период официально представляла прессе правительственные позиции в вопросах образования, юстиции, труда и пенсий[6].

14 июля 2016 года назначена лидером Палаты лордов и лордом-хранителем Малой печати в кабинете Терезы Мэй[7].

Напишите отзыв о статье "Эванс, Натали"

Примечания

  1. [www.gov.uk/government/people/natalie-evans-of-bowes-park Baroness Evans of Bowes Park] (англ.). UK government. Проверено 18 июля 2016.
  2. Billy Camden. [schoolsweek.co.uk/natalie-evans-steve-shaw-and-helen-hastilow/ Natalie Evans, Steve Shaw and Helen Hastilow] (англ.). ScoolsWeek (23 May 2015). Проверено 22 июля 2016.
  3. [www.mirror.co.uk/all-about/baroness-evans Baroness Evans] (англ.). Mirror. Проверено 18 июля 2016.
  4. Jason Beattie. [www.mirror.co.uk/news/uk-news/house-lords-fury-david-cameron-4025716 House of Lords fury as David Cameron packs unelected chamber with Tory donors and cronies] (англ.). Mirror (22 September 2014). Проверено 22 июля 2016.
  5. [www.thegazette.co.uk/London/issue/60992/page/18154 Crown Office] (англ.). Departments of State. The London Gazette (18 September 2014). Проверено 18 июля 2016.
  6. [news.bbc.co.uk/democracylive/hi/representatives/profiles/73461.stm Baroness Evans of Bowes Park] (англ.). Democracy Live. BBC. Проверено 18 июля 2016.
  7. Peter Walker. [www.theguardian.com/politics/2016/jul/14/michael-gove-sacked-as-theresa-may-appoints-new-cabinet Leadsom promoted and Gove sacked as Theresa May overhauls cabinet] (англ.). The Guardian (14 July 2016). Проверено 18 июля 2016.

Ссылки

  • [www.parliament.uk/biographies/lords/baroness-evans-of-bowes-park/4329 Baroness Evans of Bowes Park] (англ.). UK Parliament. Проверено 18 июля 2016.
  • [myparliament.info/member/4329 The Baroness Evans of Bowes Park] (англ.). Biography. MyParliament. Проверено 18 июля 2016.

Отрывок, характеризующий Эванс, Натали

– Подлаживай, что ль, Хведор, а Хведор, – говорил передний мужик.
– Вот так, важно, – радостно сказал задний, попав в ногу.
– Ваше сиятельство? А? Князь? – дрожащим голосом сказал подбежавший Тимохин, заглядывая в носилки.
Князь Андрей открыл глаза и посмотрел из за носилок, в которые глубоко ушла его голова, на того, кто говорил, и опять опустил веки.
Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. Перевязочный пункт состоял из трех раскинутых, с завороченными полами, палаток на краю березника. В березнике стояла фуры и лошади. Лошади в хребтугах ели овес, и воробьи слетали к ним и подбирали просыпанные зерна. Воронья, чуя кровь, нетерпеливо каркая, перелетали на березах. Вокруг палаток, больше чем на две десятины места, лежали, сидели, стояли окровавленные люди в различных одеждах. Вокруг раненых, с унылыми и внимательными лицами, стояли толпы солдат носильщиков, которых тщетно отгоняли от этого места распоряжавшиеся порядком офицеры. Не слушая офицеров, солдаты стояли, опираясь на носилки, и пристально, как будто пытаясь понять трудное значение зрелища, смотрели на то, что делалось перед ними. Из палаток слышались то громкие, злые вопли, то жалобные стенания. Изредка выбегали оттуда фельдшера за водой и указывали на тех, который надо было вносить. Раненые, ожидая у палатки своей очереди, хрипели, стонали, плакали, кричали, ругались, просили водки. Некоторые бредили. Князя Андрея, как полкового командира, шагая через неперевязанных раненых, пронесли ближе к одной из палаток и остановились, ожидая приказания. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог понять того, что делалось вокруг него. Луг, полынь, пашня, черный крутящийся мячик и его страстный порыв любви к жизни вспомнились ему. В двух шагах от него, громко говоря и обращая на себя общее внимание, стоял, опершись на сук и с обвязанной головой, высокий, красивый, черноволосый унтер офицер. Он был ранен в голову и ногу пулями. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носильщиков.
– Мы его оттеда как долбанули, так все побросал, самого короля забрали! – блестя черными разгоряченными глазами и оглядываясь вокруг себя, кричал солдат. – Подойди только в тот самый раз лезервы, его б, братец ты мой, звания не осталось, потому верно тебе говорю…
Князь Андрей, так же как и все окружавшие рассказчика, блестящим взглядом смотрел на него и испытывал утешительное чувство. «Но разве не все равно теперь, – подумал он. – А что будет там и что такое было здесь? Отчего мне так жалко было расставаться с жизнью? Что то было в этой жизни, чего я не понимал и не понимаю».


Один из докторов, в окровавленном фартуке и с окровавленными небольшими руками, в одной из которых он между мизинцем и большим пальцем (чтобы не запачкать ее) держал сигару, вышел из палатки. Доктор этот поднял голову и стал смотреть по сторонам, но выше раненых. Он, очевидно, хотел отдохнуть немного. Поводив несколько времени головой вправо и влево, он вздохнул и опустил глаза.
– Ну, сейчас, – сказал он на слова фельдшера, указывавшего ему на князя Андрея, и велел нести его в палатку.
В толпе ожидавших раненых поднялся ропот.
– Видно, и на том свете господам одним жить, – проговорил один.
Князя Андрея внесли и положили на только что очистившийся стол, с которого фельдшер споласкивал что то. Князь Андрей не мог разобрать в отдельности того, что было в палатке. Жалобные стоны с разных сторон, мучительная боль бедра, живота и спины развлекали его. Все, что он видел вокруг себя, слилось для него в одно общее впечатление обнаженного, окровавленного человеческого тела, которое, казалось, наполняло всю низкую палатку, как несколько недель тому назад в этот жаркий, августовский день это же тело наполняло грязный пруд по Смоленской дороге. Да, это было то самое тело, та самая chair a canon [мясо для пушек], вид которой еще тогда, как бы предсказывая теперешнее, возбудил в нем ужас.
В палатке было три стола. Два были заняты, на третий положили князя Андрея. Несколько времени его оставили одного, и он невольно увидал то, что делалось на других двух столах. На ближнем столе сидел татарин, вероятно, казак – по мундиру, брошенному подле. Четверо солдат держали его. Доктор в очках что то резал в его коричневой, мускулистой спине.