Эвкалипт Бэнкса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эвкалипт Бэнкса
Научная классификация
Международное научное название

Eucalyptus banksii Maiden


Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=15847 t:15847]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Eucalyptus+banksii&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Eucalyptus+banksii ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Эвкали́пт Бэ́нкса (лат. Eucalyptus banksii) — вечнозеленое дерево, вид рода Эвкалипт (Eucalyptus) семейства Миртовые (Myrtaceae).

Древесина светлая, твердая, хорошего качества.





Распространение и экология

В природе ареал вида охватывает северную часть плоскогорья Нового Южного Уэльса и южную часть плоскогорья Квинсленда. Поднимается до высоты 1000—1200 м над уровнем моря.

На сухих глинистых склонах растёт медленно; за 2 года достигает 2 м выс.

Ботаническое описание

Дерево высотой до 30 м. Кора тускло-серая, шерстистая.

Молодые листья супротивные, в числе нескольких пар, округлые, сердцевидные или широко ланцетные, сизые, длиной 5—11 см, шириной 5—7,5 см; взрослые листья очерёдные, черешковые, узко ланцетные, заострённые, длиной 10—20 см, шириной 1,5—2,5 см.

Зонтики пазушные, 4—8-цветковые, сидящие на сплюснутой ножке длиной 3—5 мм; бутоны сидячие, яйцевидные или почти шаровидные, длиной 6 мм, диаметром 5 мм, с полушаровидной крышечкой, по длине равной трубке цветоложа.

Плоды сидячие, полушаровидные или почти шаровидные, длиной 5—6 мм, диаметром 6—7 мм, с мелким срезанным диском и с дельтовидными, слегка выдвинутыми створками.

Таксономия

Вид Эвкалипт Бэнкса входит в род Эвкалипт (Eucalyptus) подсемейства Myrtoideae семейства Миртовые (Myrtaceae) порядка Миртоцветные (Myrtales).


  ещё 13 семейств (согласно Системе APG II)   ещё 130 родов  
         
  порядок Миртоцветные     подсемейство Миртовые     вид Эвкалипт Бэнкса
               
  отдел Цветковые, или Покрытосеменные     семейство Миртовые     род Эвкалипт    
             
  ещё 44 порядка цветковых растений
(согласно Системе APG II)
  ещё 1 подсемейство
(согласно Системе APG II)
  ещё более 700 видов
     

Напишите отзыв о статье "Эвкалипт Бэнкса"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».

Литература

  • [herba.msu.ru/shipunov/school/books/der_i_kust_sssr1960_5.djvu Деревья и кустарники СССР. Дикорастущие, культивируемые и перспективные для интродукции.] / Ред. тома С. Я. Соколов. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1960. — Т. V. Покрытосеменные. Семейства Миртовые — Маслиновые. — С. 57. — 544 с. — 2200 экз.

Ссылки

  • [www.anbg.gov.au/cgi-bin/apni?taxon_id=4111 Эвкалипт Бэнкса: Таксономия] на сайте [www.anbg.gov.au/apni/index.html Australian Plant Name Index (APNI)]


Отрывок, характеризующий Эвкалипт Бэнкса

– Я не во время кажется, – сказал он, – я бы не приехал, но мне дело есть, – сказал он холодно…
– Нет, я только удивляюсь, как ты из полка приехал. – «Dans un moment je suis a vous», [Сию минуту я к твоим услугам,] – обратился он на голос звавшего его.
– Я вижу, что я не во время, – повторил Ростов.
Выражение досады уже исчезло на лице Бориса; видимо обдумав и решив, что ему делать, он с особенным спокойствием взял его за обе руки и повел в соседнюю комнату. Глаза Бориса, спокойно и твердо глядевшие на Ростова, были как будто застланы чем то, как будто какая то заслонка – синие очки общежития – были надеты на них. Так казалось Ростову.
– Ах полно, пожалуйста, можешь ли ты быть не во время, – сказал Борис. – Борис ввел его в комнату, где был накрыт ужин, познакомил с гостями, назвав его и объяснив, что он был не статский, но гусарский офицер, его старый приятель. – Граф Жилинский, le comte N.N., le capitaine S.S., [граф Н.Н., капитан С.С.] – называл он гостей. Ростов нахмуренно глядел на французов, неохотно раскланивался и молчал.
Жилинский, видимо, не радостно принял это новое русское лицо в свой кружок и ничего не сказал Ростову. Борис, казалось, не замечал происшедшего стеснения от нового лица и с тем же приятным спокойствием и застланностью в глазах, с которыми он встретил Ростова, старался оживить разговор. Один из французов обратился с обыкновенной французской учтивостью к упорно молчавшему Ростову и сказал ему, что вероятно для того, чтобы увидать императора, он приехал в Тильзит.
– Нет, у меня есть дело, – коротко ответил Ростов.
Ростов сделался не в духе тотчас же после того, как он заметил неудовольствие на лице Бориса, и, как всегда бывает с людьми, которые не в духе, ему казалось, что все неприязненно смотрят на него и что всем он мешает. И действительно он мешал всем и один оставался вне вновь завязавшегося общего разговора. «И зачем он сидит тут?» говорили взгляды, которые бросали на него гости. Он встал и подошел к Борису.
– Однако я тебя стесняю, – сказал он ему тихо, – пойдем, поговорим о деле, и я уйду.
– Да нет, нисколько, сказал Борис. А ежели ты устал, пойдем в мою комнатку и ложись отдохни.
– И в самом деле…
Они вошли в маленькую комнатку, где спал Борис. Ростов, не садясь, тотчас же с раздраженьем – как будто Борис был в чем нибудь виноват перед ним – начал ему рассказывать дело Денисова, спрашивая, хочет ли и может ли он просить о Денисове через своего генерала у государя и через него передать письмо. Когда они остались вдвоем, Ростов в первый раз убедился, что ему неловко было смотреть в глаза Борису. Борис заложив ногу на ногу и поглаживая левой рукой тонкие пальцы правой руки, слушал Ростова, как слушает генерал доклад подчиненного, то глядя в сторону, то с тою же застланностию во взгляде прямо глядя в глаза Ростову. Ростову всякий раз при этом становилось неловко и он опускал глаза.