Кюрдзидис, Эвклид Кириакович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эвклид Кюрдзидис»)
Перейти к: навигация, поиск
Эвклид Кириакович Кюрдзидис
греч. Ευκλείδης Κυριάκου Κιουρτζίδης

Эвклид Кюрдзидис
Род деятельности:

актёр

Место рождения:

Ессентуки, Ставропольский край, РСФСР, СССР

Награды и премии:

Эвклид Кириакович Кюрдзидис (род. 22 февраля 1968 года) — российский актёр театра и кино греческого происхождения, заслуженный артист России (2007)[1].





Биография

После Второй мировой войны бабушка и дедушка Эвклида переехали в СССР и поселились в небольшом греческом поселении. Родился 22 февраля 1968 года в многодетной семье, имеет двух братьев и старшую сестру. Мать — Ламара Константиновна, отец — Кириак Антонович. Детство провёл в Грузии. Позже семья перебралась в Ессентуки, где Эвклид Кюрдзидис окончил 8 классов средней школы. В 1987 году окончил Днепропетровское театральное училище и по распределению попал в драмтеатр города Луцка. Поработав некоторое время, был призван в ряды Советской армии. Служил в ракетных войсках на космодроме Капустин Яр в Астраханской области. Отслужив, Эвклид Кюрдзидис устроился в Пятигорский театр. На его сцене актер играл Мизгиря в спектакле «Снегурочка» по А.Островскому и другие роли[2].

В 1995 году, будучи студентом второго курса, Эвклид Кюрдзидис дебютировал на киноэкране. Режиссёр Владимир Мотыль без проб утвердил молодого актера на небольшую роль грека в картину «Несут меня кони». Для этого Эвклиду пришлось пойти на небольшую жертву — постричься и отпустить усы. В 1997 окончил актёрский факультет ВГИКа (мастерская Анатолия Ромашина)[2]. Активно снимается в кино, преимущественно в характерных ролях иностранцев-южан (французов, итальянцев, греков, чеченцев, грузин).

В 1996 году получил греческое гражданство. Известен в Греции как «русский Аль Пачино» (Αλ Πατσίνο της Ρωσίας). Хотя почти не говорит по-гречески, баллотировался в мэры муниципалитета Сикеон — Неаполис (Συκεών — Νεάπολης), в котором около 10 % населения — иностранного происхождения[3].

Театральные работы

  • Мюзикл «Энни» (постановка Нины Чусовой) — роль, Маркиз де ля Рондо
  • 1997 — Свадьба — Ревун-Караулов
  • 1998 — Гамлет — Люциан, Могильщик
  • 2001 — Ощущение бороды
  • с 2002 — Ladies Night. Только для женщин — Весли
  • 2004 — Белоснежка и другие — гном Понедельник, Человек-паук
  • 2006 — Эй, Труффальдино — Флориндо Аретузи
  • 2010 — Роза с двойным ароматом — Марко Антонио Лесур
  • с 2014 — На высоких каблуках. Ностальгическая комедия по пьесе А. Марданя «Лист ожидания»
  • с 2014 — Трагедия Софокла «Антигона» — Креонт

Фильмография

Призы и награды

  • Приз «Малый осётр» за комедийную мужскую роль второго плана — VI открытый Российский фестиваль «Улыбнись, Россия!» (2005).
  • Заслуженный артист России (28.12.2007)[1]
  • «Золотой журавль» за роль в спектакле «Сюрприз для компаньона»
  • 1999 г. — Занесен в энциклопедию «Греки СНГ»
  • 22 июня 2002 г. — Член Гильдии актеров кино России
  • 21 апреля 2003 г. — Член Союза кинематографистов России
  • 2006 г.- Занесен в энциклопедию «Известные греки Ставрополья» (авторы Афанасов М. А. и Байрак М. И.)
  • 26 ноября 2006 г. — Награждён орденом Миротворца. Присвоен статус Гражданин мира.
  • 2006 г. — В Самаркандском музее мира размещено послание человечеству в рамках международной акции «Автограф мира».
  • 16 марта 2009 г. — Награждён знаком Фонда содействия органам внутренних дел «Примирение» — «Честь и гордость России».
  • 17 сентября 2009 г. — Получил приз зрительских симпатий на фестивале «Южные ночи» (фильм «Лабиринт», роль Влад).
  • 17 сентября 2009 г. — Присвоено звание «Почетный гражданин Кабардинки».
  • 26 сентября 2010 г. — Награждён Специальным призом президента фестиваля за новую театральную роль в спектакле «Убийство по ошибке» по пьесе Эдварда Тейлора на VIII фестивале «Амурская осень» (г. Благовещенск).
  • 4 июня 2011 г. — Награждён Орденом «Польза, Честь и Слава» Фондом Героя России генерал-полковника Трошева Г. Н. при содействии коммендантской службы Москвы, Кремля и МВВКУ (г. Москва).
  • 23 октября 2011 г. — За большой вклад в развитие мирового и отечественного киноискусства, высокий профессионализм и плодотворную творческую деятельность присвоено почетное звание «Заслуженный артист Республики Южная Осетия» (г. Цхинвал).
  • 10 сентября 2013 г. — на Ялтинском Международном телекинофоруме «Вместе» — Эвклид Кюрдзидис награждён Специальным призом Фонда «Международный телекинофорум» за главную роль в фильме «Жизнь после жизни».

Напишите отзыв о статье "Кюрдзидис, Эвклид Кириакович"

Примечания

  1. 1 2 [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?942564 УКАЗ Президента РФ от 28.12.2007 N 1760 «О НАГРАЖДЕНИИ ГОСУДАРСТВЕННЫМИ НАГРАДАМИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»]
  2. 1 2 [www.kino-teatr.ru/kino/acter/m/ros/2386/bio/ Эвклид Кюрдзидис (Эвклид Гюрджиев) — биография // Кино-Театр. РУ]
  3. [news.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_ell_2_20/08/2010_411967 Ρώσος σταρ ο υποψήφιος δήμαρχος Συκεών - Νεάπολης | Ελλάδα | Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ]

Ссылки

  • [www.evklid.ru/ Официальный сайт актёра]
  • [www.evklid.ru/inter7.htm Интервью]
  • [www.2x2.su/relax/person/1212 Интервью на фестивале «Амурская осень»]
  • [www.evklid.ru/pressa/79/79.htm Газета «Омония»]
  • [www.evklid.ru/movies.htm# Список фильмов с участием актёра]
  • [www.sexandthecity.ru/magazine/stars/102704/25ff6733.html Эвклидова биометрия. Интервью журналу Sex and the City]
  • [www.m24.ru/videos/85362 Эвклид Кюрдзидис — о своём творчестве (авторская программа Евгения Додолева «Правда-24», 2015)]

Отрывок, характеризующий Кюрдзидис, Эвклид Кириакович

Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.