Эвлия Челеби

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эвлия Челеби
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Эвлия́ Челеби (осман. اوليا چلبى‎, тур. Evliya Çelebi, 25 марта(?), 1611—1682 (?)) — османский[1] путешественник, более 40 лет путешествовавший по Османской империи и сопредельным государствам.





Биография

Родился в 1611 году в Стамбуле в семье османского придворного ювелира Дервиша Мехмеда Зилли, получил превосходное образование. Его мать, родная сестра великого визиря Мелек Ахмеда-паши, была родом из Абхазии. Весьма возможно, что он присоединился к суфийскому ордену Гюльшени, что следует из изучения его дома в Каире и граффити, в котором его имя написано как «Evliya-yı Gülşenî» (Эвлия из Гюльшени). После первого путешествия по Стамбулу и составления заметок о зданиях, рынках, обычаях и культуре, он в 1640 году отправился в первое путешествие за пределы города. Все его заметки о путешествиях были собраны в десятитомную книгу Сейяхатнаме (Книга путешествий). Несмотря на то, что в книге много преувеличений, эти записки являются достоверным описанием культурных аспектов и стиля жизни Османской империи XVII века.

Путешествия

Сначала Челеби проезжал по территории Османской империи, затем посетил Кавказ, а затем европейские страны — Австрию и Венгрию. В 1665 году он прибыл в Крым, где познакомился с крымским ханом Мехмедом IV Гераем (1641—1644, 1654—1666). Эвлия Челеби со свитой хана приехал в крепость Ор-Капы (Or Qapı, Перекоп), откуда и начал своё путешествие по Крыму (1666—1667 годы). Он указывал, что в 1660 году крымские татары имели северную границу у крепости Ор-Капы, степь тоже принадлежала хану, но там кочевали ногайцы: адиль, шайдак, ормит. Они платили подать за выпас стад и доставляли в Крым масло, мёд, рогатый скот, овец, ягнят и ясырь.[2] Покинув Крым, через земли донских казаков он поднялся вверх по Волге и якобы дошёл до Казани (описание Казани носит фантастический характер, Эвлия явно там сам не побывал. По стилю автора очень легко понять, видел ли он тот или иной город воочию). Следующее путешествие Эвлия Челеби совершил во Фракию, Македонию, на остров Крит. После совершения хаджа — паломничества в Мекку — Эвлия Челеби отправился в Египет.

Точная дата смерти неизвестна, предположительно умер Эвлия Челеби в 1682 году, в Каире.

Произведения

Труд Эвлии имеет огромную ценность и как источник по истории, географии, лингвистике, архитектуре и по множеству иных вопросов, как османских земель, так и соседей Османской империи. Исследователи сразу (первый исследователь и публикатор — австриец Йозеф фон Хаммер, середина XIX века) оценили богатство и уровень репрезентативности Книги путешествия, источник постоянно исследуется, и до сих пор имеет огромный потенциал для исследователей.

В популярной культуре

İstanbul Kanatlarımın Altında (Стамбул под моими крыльями, 1996) — фильм о жизни Хезарфена Ахмета Челеби, его брата Лагари Хасана Челеби и османского общества в начале XVII века, во время правления султана Мурада IV, основанный на описаниях Эвлии Челеби.

Публикации «Книги путешествия»

Переводы на русский язык

  • Эвлия Челеби. [www.vostlit.info/Texts/rus8/Celebi3/pred.phtml?id=1725 Книга путешествия: (Извлечения из сочинения турецкого путешественника XVII века): Перевод и комментарии. Вып. 1: Земли Молдавии и Украины] / Институт народов Азии АН СССР.. — М.: ИВЛ, 1961. — (Памятники литературы народов Востока. Переводы. VI). (в пер.)
  • Эвлия Челеби. [www.vostlit.info/Texts/rus10/Celebi5/pred.phtml?id=7002 Книга путешествия: (Извлечения из сочинения турецкого путешественника XVII века): Перевод и комментарии. Вып. 2: Земли Северного Кавказа, Поволжья и Подонья] / Сост. и отв. ред. А. Д. Желтяков; Предисл. А. П. Григорьева; Примеч. и коммент. А. П. Григорьева и А. Д. Желтякова. Институт востоковедения АН СССР.. — М.: Наука. Глав. ред. вост. лит-ры, 1979. — 288 с. — (Памятники литературы народов Востока. Переводы. VI). — 5000 экз. (в пер.)
  • Эвлия Челеби. [www.vostlit.info/Texts/rus10/Celebi4/pred.phtml?id=1742 Книга путешествия: (Извлечения из сочинения турецкого путешественника XVII века): Перевод и комментарии. Вып. 3: Земли Закавказья и сопредельных областей Малой Азии и Ирана] / Сост. и отв. ред. А. Д. Желтяков; Примеч. и коммент. А. Желтякова, М. Залумяна и Г. Путуридзе. Институт востоковедения АН СССР. — М.: Наука. Глав. ред. вост. лит-ры, 1983. — 376 с. — (Памятники литературы народов Востока. Переводы. VI). — 5000 экз. (в пер.)
  • Эвлия Челеби. [www.vostlit.info/Texts/rus7/Celebi/vved.phtml?id=1749 Книга путешествий Эвлии Челеби. Походы с татарами и путешествия по Крыму (1641-1667 гг.)]. — Симферополь: Таврия, 1996. — 240 с.
  • Эвлия Челеби. [www.vostlit.info/Texts/rus8/Celebi2/pred.phtml?id=1752 Книга путешествий. Турецкий автор Эвлия Челеби о Крыме (1666—1667 гг.)]. — Симферополь: Дар, 1999.
  • Эвлия Челеби. [www.vostlit.info/Texts/rus8/Celebi7/pred.phtml?id=7426 Книга путешествия. Крым и сопредельные области. (Извлечения из сочинения турецкого путешественника XVII века).] / Вступит. статья, перевод с османского языка, комментарии Е. В. Бахревского; Историко-археологический фонд «Наследие тысячелетий». — Изд. 2-е, исправл. и доп. — Симферополь: Изд-во «ДОЛЯ», 2008. — 272 с. — 2000 экз. — ISBN 978-966-366-159-9. (обл.)
  • Эвлия Челеби. Описание Северного Кавказа (Извлечения из сочинения «Сейахат-наме») / Сост. К. Ю. Рахно; Ин-т керамологии – отд-ние Ин-та народоведения Нац. АН Украины; Ин-т тюркологии. — М.: Таус, 2011. — 112 с.

На иностранных языках

армянском
  • Эвлия Челеби. Книга путешествия. Пер. с ориг., предисл. и прим. А. X. Сафрастяна. Ер., 1967 (на арм. яз.; резюме — рус. и англ. яз.)
грузинском
  • Эвлия Челеби. «Книга путешествия» Эвлии Челеби. Т. 2. Перевёл с турецкого, исследованием и комментарием снабдил Г. В. Путуридзе. Вып. 1. Грузинский перевод. Тб., 1971; Вып. 2. Исследование и комментарии. Тб., 1972 (на груз. яз.).

Напишите отзыв о статье "Эвлия Челеби"

Примечания

  1. По-русски осман традиционно часто называли «турками».
  2. Эвлия Челеби. Книга путешествия, стр. 46—47.

Литература

  • Гарбузова В. С. [www.vostlit.info/Texts/rus8/Celebi6/text3.phtml?id=7914 Эвлия Челеби о стамбульских ювелирах XVII в.] / Пер. В. С. Гарбузовой // Государственный Эрмитаж. Труды отдела истории культуры и искусства Востока. Том III. — Л., 1940.

Ссылки

  • [www.vostlit.info/haupt-Dateien/index-Dateien/CH.phtml?id=2064 Эвлия Челеби]. Восточная литература. Проверено 18 мая 2011. [www.webcitation.org/67c9TRJzc Архивировано из первоисточника 13 мая 2012].
  • [www.moscow-crimea.ru/history/hanstvo/chelebi/ Эвлия Челеби. Книга путешествия]
  • [edemkavkaza.ru/index.php/historycat/360-1641year.html Эвлия Челеби на территории Сочи]


Отрывок, характеризующий Эвлия Челеби

– Ваше сиятельство, не послать ли за Марьей Богдановной? – сказала одна из бывших тут горничных. (Марья Богдановна была акушерка из уездного города, жившая в Лысых Горах уже другую неделю.)
– И в самом деле, – подхватила княжна Марья, – может быть, точно. Я пойду. Courage, mon ange! [Не бойся, мой ангел.] Она поцеловала Лизу и хотела выйти из комнаты.
– Ах, нет, нет! – И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания.
– Non, c'est l'estomac… dites que c'est l'estomac, dites, Marie, dites…, [Нет это желудок… скажи, Маша, что это желудок…] – и княгиня заплакала детски страдальчески, капризно и даже несколько притворно, ломая свои маленькие ручки. Княжна выбежала из комнаты за Марьей Богдановной.
– Mon Dieu! Mon Dieu! [Боже мой! Боже мой!] Oh! – слышала она сзади себя.
Потирая полные, небольшие, белые руки, ей навстречу, с значительно спокойным лицом, уже шла акушерка.
– Марья Богдановна! Кажется началось, – сказала княжна Марья, испуганно раскрытыми глазами глядя на бабушку.
– Ну и слава Богу, княжна, – не прибавляя шага, сказала Марья Богдановна. – Вам девицам про это знать не следует.
– Но как же из Москвы доктор еще не приехал? – сказала княжна. (По желанию Лизы и князя Андрея к сроку было послано в Москву за акушером, и его ждали каждую минуту.)
– Ничего, княжна, не беспокойтесь, – сказала Марья Богдановна, – и без доктора всё хорошо будет.
Через пять минут княжна из своей комнаты услыхала, что несут что то тяжелое. Она выглянула – официанты несли для чего то в спальню кожаный диван, стоявший в кабинете князя Андрея. На лицах несших людей было что то торжественное и тихое.
Княжна Марья сидела одна в своей комнате, прислушиваясь к звукам дома, изредка отворяя дверь, когда проходили мимо, и приглядываясь к тому, что происходило в коридоре. Несколько женщин тихими шагами проходили туда и оттуда, оглядывались на княжну и отворачивались от нее. Она не смела спрашивать, затворяла дверь, возвращалась к себе, и то садилась в свое кресло, то бралась за молитвенник, то становилась на колена пред киотом. К несчастию и удивлению своему, она чувствовала, что молитва не утишала ее волнения. Вдруг дверь ее комнаты тихо отворилась и на пороге ее показалась повязанная платком ее старая няня Прасковья Савишна, почти никогда, вследствие запрещения князя,не входившая к ней в комнату.
– С тобой, Машенька, пришла посидеть, – сказала няня, – да вот княжовы свечи венчальные перед угодником зажечь принесла, мой ангел, – сказала она вздохнув.
– Ах как я рада, няня.
– Бог милостив, голубка. – Няня зажгла перед киотом обвитые золотом свечи и с чулком села у двери. Княжна Марья взяла книгу и стала читать. Только когда слышались шаги или голоса, княжна испуганно, вопросительно, а няня успокоительно смотрели друг на друга. Во всех концах дома было разлито и владело всеми то же чувство, которое испытывала княжна Марья, сидя в своей комнате. По поверью, что чем меньше людей знает о страданиях родильницы, тем меньше она страдает, все старались притвориться незнающими; никто не говорил об этом, но во всех людях, кроме обычной степенности и почтительности хороших манер, царствовавших в доме князя, видна была одна какая то общая забота, смягченность сердца и сознание чего то великого, непостижимого, совершающегося в эту минуту.
В большой девичьей не слышно было смеха. В официантской все люди сидели и молчали, на готове чего то. На дворне жгли лучины и свечи и не спали. Старый князь, ступая на пятку, ходил по кабинету и послал Тихона к Марье Богдановне спросить: что? – Только скажи: князь приказал спросить что? и приди скажи, что она скажет.
– Доложи князю, что роды начались, – сказала Марья Богдановна, значительно посмотрев на посланного. Тихон пошел и доложил князю.
– Хорошо, – сказал князь, затворяя за собою дверь, и Тихон не слыхал более ни малейшего звука в кабинете. Немного погодя, Тихон вошел в кабинет, как будто для того, чтобы поправить свечи. Увидав, что князь лежал на диване, Тихон посмотрел на князя, на его расстроенное лицо, покачал головой, молча приблизился к нему и, поцеловав его в плечо, вышел, не поправив свечей и не сказав, зачем он приходил. Таинство торжественнейшее в мире продолжало совершаться. Прошел вечер, наступила ночь. И чувство ожидания и смягчения сердечного перед непостижимым не падало, а возвышалось. Никто не спал.

Была одна из тех мартовских ночей, когда зима как будто хочет взять свое и высыпает с отчаянной злобой свои последние снега и бураны. Навстречу немца доктора из Москвы, которого ждали каждую минуту и за которым была выслана подстава на большую дорогу, к повороту на проселок, были высланы верховые с фонарями, чтобы проводить его по ухабам и зажорам.
Княжна Марья уже давно оставила книгу: она сидела молча, устремив лучистые глаза на сморщенное, до малейших подробностей знакомое, лицо няни: на прядку седых волос, выбившуюся из под платка, на висящий мешочек кожи под подбородком.
Няня Савишна, с чулком в руках, тихим голосом рассказывала, сама не слыша и не понимая своих слов, сотни раз рассказанное о том, как покойница княгиня в Кишиневе рожала княжну Марью, с крестьянской бабой молдаванкой, вместо бабушки.
– Бог помилует, никогда дохтура не нужны, – говорила она. Вдруг порыв ветра налег на одну из выставленных рам комнаты (по воле князя всегда с жаворонками выставлялось по одной раме в каждой комнате) и, отбив плохо задвинутую задвижку, затрепал штофной гардиной, и пахнув холодом, снегом, задул свечу. Княжна Марья вздрогнула; няня, положив чулок, подошла к окну и высунувшись стала ловить откинутую раму. Холодный ветер трепал концами ее платка и седыми, выбившимися прядями волос.
– Княжна, матушка, едут по прешпекту кто то! – сказала она, держа раму и не затворяя ее. – С фонарями, должно, дохтур…
– Ах Боже мой! Слава Богу! – сказала княжна Марья, – надо пойти встретить его: он не знает по русски.
Княжна Марья накинула шаль и побежала навстречу ехавшим. Когда она проходила переднюю, она в окно видела, что какой то экипаж и фонари стояли у подъезда. Она вышла на лестницу. На столбике перил стояла сальная свеча и текла от ветра. Официант Филипп, с испуганным лицом и с другой свечей в руке, стоял ниже, на первой площадке лестницы. Еще пониже, за поворотом, по лестнице, слышны были подвигавшиеся шаги в теплых сапогах. И какой то знакомый, как показалось княжне Марье, голос, говорил что то.
– Слава Богу! – сказал голос. – А батюшка?
– Почивать легли, – отвечал голос дворецкого Демьяна, бывшего уже внизу.
Потом еще что то сказал голос, что то ответил Демьян, и шаги в теплых сапогах стали быстрее приближаться по невидному повороту лестницы. «Это Андрей! – подумала княжна Марья. Нет, это не может быть, это было бы слишком необыкновенно», подумала она, и в ту же минуту, как она думала это, на площадке, на которой стоял официант со свечой, показались лицо и фигура князя Андрея в шубе с воротником, обсыпанным снегом. Да, это был он, но бледный и худой, и с измененным, странно смягченным, но тревожным выражением лица. Он вошел на лестницу и обнял сестру.
– Вы не получили моего письма? – спросил он, и не дожидаясь ответа, которого бы он и не получил, потому что княжна не могла говорить, он вернулся, и с акушером, который вошел вслед за ним (он съехался с ним на последней станции), быстрыми шагами опять вошел на лестницу и опять обнял сестру. – Какая судьба! – проговорил он, – Маша милая – и, скинув шубу и сапоги, пошел на половину княгини.