Эгеде, Ханс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эгеде Ханс»)
Перейти к: навигация, поиск
Ханс Эгеде
Hans Egede
лютеранский миссионер
Дата рождения:

31 января 1686(1686-01-31)

Место рождения:

Харстад

Дата смерти:

5 ноября 1758(1758-11-05) (72 года)

Место смерти:

Фальстер

Ханс Эгеде (норв. Hans Egede; 31 января 1686, Харстад — 5 ноября 1758, Фальстер) — норвежский лютеранский миссионер, епископ Гренландии (1741 год).





Биография

Эгеде был евангелистом на северных норвежских островах Лофотен, когда он услышал о «зелёной стране», открытой викингами, но контакт с которой был почти утерян к тому времени. В мае 1721 году Эдеге попросил у датского короля Фредерика IV разрешение организовать поиск колонии и основать в Гренландии религиозную миссию. Он полагал, что если на острове остались европейцы, то они могли остаться католиками или отойти от христианства. Фредерик IV дал согласие на это. Эгеде высадился на западном побережье Гренландии 3 июля 1721 года. Он был послан, чтобы отыскать старую колонию викингов на острове, но ни одного выжившего не было обнаружено. Последние контакты с этой колонией были более трёхсот лет назад. Однако, Эгеде обнаружил калааллитов и стал проповедовать среди них. Он изучил их язык и перевёл на него христианские тексты. Это потребовало некоторых ухищрений, так как, например, у калааллитов не было хлеба и они не имели о нём никакого понятия. Пришлось заменить упоминания о хлебе в молитвах другими понятиями.

Эгеде основал город Готхоб (теперь Нуук), который позже стал столицей острова. В 1724 году он крестил первых детей. Новый король Дании Кристиан IV в 1730 году отозвал всех европейцев из Гренландии, однако Эгеде, поддержанный своей женой Гертрудой Раск (норв. Gjertrud Rask, 1673 — 21 декабря 1735), остался. В 1729 году вышла его книга с описанием старых скандинавских колоний в Гренландии («Det gamle Grønlands nye Perlustration,…»). Книга была переведена на несколько языков.

В 1734 году среди калааллитов вспыхнула эпидемия оспы, от которой 21 декабря 1735 года умерла жена Гертруда. Эгеде оставил на острове своего сына Пауля (1708—1789) и 9 августа 1736 года отплыл с дочерьми и вторым сыном Нильсом в Копенгаген. В 1741 году Эгеде стал епископом Гренландии, в 1747 году ввёл в пользование катехизис в Гренландии.

Ханс Эгеде умер 5 ноября 1758 года. Сын его Павел (1708—1789) продолжил дело отца[1].

Заслуги

  • Эгеде стал святым острова Гренландия, в его честь назван города Эгедесминде (Аусиат), основанный в 1759 году его сыном Нильсом Эгеде.
  • Сочинение Эгеде, ставшее одним из первых полноценных описаний Гренландии, заинтересовало и современных ему российских ученых. В Месяцеслове на 1746 год (выпускаемом Петербургской академией наук) был помещен перевод 20 главы «Det gamle Grønlands nye Perlustration» под названием «Объ Астрономiи Гренландскихъ жителей»[2]. Позднее, перевод был перепечатан в «Собрании сочинений, выбранных из месяцесловов на разные годы»[3].
  • Его именем был назван пароход.

Источники

  • Данная статья основана на материалах английской Википедии

Напишите отзыв о статье "Эгеде, Ханс"

Примечания

  1. Эгеде, Павел // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. Собрании сочинений, выбранных из месяцесловов на разные годы. — Ч. 1. — СПб., 1785. — С. 155.
  3. Собрании сочинений, выбранных из месяцесловов на разные годы. — Ч. 1. — СПб., 1785. — С. 155—163.

Литература

Отрывок, характеризующий Эгеде, Ханс

Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.