Эгеде (лунный кратер)
Эгеде лат. Egede | |
Снимок зонда Lunar Orbiter - IV. | |
48°43′ ю. ш. 10°38′ в. д. / 48.72° ю. ш. 10.64° в. д.Координаты: 48°43′ ю. ш. 10°38′ в. д. / 48.72° ю. ш. 10.64° в. д. | |
Небесное тело | Луна |
Диаметр | 34,2 км |
Наибольшая глубина | 430 м |
Эпоним | Ханс Эгеде (1686—1758) — норвежский лютеранский миссионер, епископ Гренландии |
Кратер Эгеде (лат. Egede) — ударный кратер в северной части видимой стороны Луны находящийся на юго-восточной границе Моря Холода. Название присвоено в честь норвежского лютеранского миссионера Ханса Эгеде (1686—1758) и утверждено Международным астрономическим союзом в 1935 г. Образование кратера относится к раннеимбрийской эпохе[1].
Описание кратера
На западе от кратера находятся горы Альпы и Альпийская долина; на северо-востоке кратер Аристотель, на юго-востоке кратер Евдокс[2]. Селенографические координаты центра кратера 48°43′ с. ш. 10°38′ в. д. / 48.72° с. ш. 10.64° в. д. (Я), диаметр 34,18 км[3], глубина 0,43 км[4].
Кратер полностью заполнен лавой при образовании бассейна Моря Холода, над поверхностью моря слегка возвышаются остатки полигонального вала кратера. Дно чаши плоское и не имеет приметных структур, за исключением нескольких маленьких кратеров. Кратер заметен только при достаточно малых углах освещения Солнцем. Объём кратера составляет приблизительно 1000 км³.[1].
Сателлитные кратеры
- Сателлитный кратер Эгеде А включен в список кратеров с яркой системой лучей Ассоциации лунной и планетарной астрономии (ALPO)[5].
См. также
- Список кратеров на Луне
- Лунный кратер
- Морфологический каталог кратеров Луны
- Планетная номенклатура
- Селенография
- Минералогия Луны
- Геология Луны
- Поздняя тяжёлая бомбардировка
Напишите отзыв о статье "Эгеде (лунный кратер)"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.lpi.usra.edu/library/whats_new/2014/01/15/lunar-impact-crater-database Lunar Impact Crater Database]. Losiak A., Kohout T., O’Sulllivan K., Thaisen K., Weider S. (Lunar and Planetary Institute, Lunar Exploration Intern Program, 2009); updated by Öhman T. in 2011. [web.archive.org/web/20140818021136/www.lpi.usra.edu/library/whats_new/2014/01/15/lunar-impact-crater-database Archived page].
- ↑ [www.lpi.usra.edu/resources/mapcatalog/LAC/lac13/ Кратер Эгеде на карте LAC13]
- ↑ 1 2 [planetarynames.wr.usgs.gov/Feature/1728 Справочник Международного Астрономического Союза]
- ↑ [fisherka.csolutionshosting.net/astronote/plan/craterdepth/html/CraterDepthFeatureNameWestfall.html John E. Westfall’s Atlas of the Lunar Terminator, Cambridge Univ. Press (2000)]
- ↑ [www.zone-vx.com/alpo-rays-table.pdf Перечень кратеров с яркой системой лучей Ассоциации лунной и планетарной астрономии (ALPO)]
Ссылки
- [www.lpi.usra.edu/resources/lunar_orbiter/bin/srch_nam.shtml?Egede%7C0 Цифровой фотографический атлас Луны]
- [www.lpod.org/coppermine/thumbnails.php?album=search&type=full&search=Egede Фотографии кратера и его окрестностей на сайте Lunar Picture of the Day]
- [www.lpi.usra.edu/resources/mapcatalog/usgs/I725/ Селенологическая карта окрестностей кратера]
- [the-moon.wikispaces.com/Egede Описание кратера на сайте The Moon-Wiki]
- [planet4589.org/astro/lunar/RP-1097.pdf Andersson, L.E., and E.A. Whitaker, NASA Catalogue of Lunar Nomenclature, NASA Reference Publication 1097, October 1982.]
Отрывок, характеризующий Эгеде (лунный кратер)
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.