Эгисф (опера)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Опера
Эгисф
итал. L’Egisto (Favola dramatica musicale)

Титульный лист первого издания. Венеция. 1643
Композитор

Франческо Кавалли

Автор(ы) либретто

Джованни Фаустини[en]

Действий

3 с Прологом

Год создания

1643

Первая постановка

1643

Место первой постановки

Театр Сан-Кассиано[en], Венеция

«Эгисф» (итал. L’Egisto; Aegisthus) — опера (favola dramatica musicale) Франческо Кавалли с прологом в трёх действиях. Автор либретто на итальянском языке — Джованни Фаустини[en], «Эгисф» был его второй совместной работой с Кавалли.





История создания. Первые постановки

Опера была впервые исполнена в Венеции в театре Сан Кассиано[en] в 1643 году и имела успех. Впоследствии ставилась: в Генуе (1645); во французском посольстве в Риме, во Флоренции и Париже (все — 1646); в Болонье (1647); в Ферраре (1648); в Бергамо и Болонье (1659); в Палермо (1661); во Флоренции и Модене (1667).

Партитура «Эгисфа» (выполненная писцом, с отдельными частями, написанными самим Кавалли) хранится в коллекции Контарини. Второй экземпляр, возможно, выполненный учеником Кавалли, находится в Библиотеке Палатина.

Роли и исполнители

Персонаж Голос Премьера, 1643 (вероятно, 1 сентября)
(Дирижер: - )
Возобновление, 1 августа 1974
(Дирижер: Рэймонд Леппард)
Голос (в редакции Леппарда)[1]
Лидио, влюблён в Клори альт контратенор (или баритон)
Эгисф, потомок Аполлона, влюблён в Клори тенор тенор
Иппарх, принц Закинфа тенор баритон
Аполлон альт баритон
Клори, влюблена в Лидио сопрано сопрано
Климена, сестра Иппарха, влюблена в Лидио сопрано меццо-сопрано
Дема, няня Иппарха альт тенор (травести-роль)
Волупия, богиня удовольствия сопрано меццо-сопрано
Белецца, богиня юности сопрано сопрано
Амур, бог любви сопрано меццо-сопрано
Семела, героиня, умершая от любви сопрано сопрано
Дидона, героиня, умершая от любви контральто меццо-сопрано
Федра, героиня, умершая от любви сопрано сопрано
Геро, героиня, умершая от любви сопрано сопрано
Кинеа, раб Гиппарха тенор
Аврора сопрано сопрано
Ночь контральто баритон
Венера, богиня любви сопрано сопрано
Четыре Оры (богини времён года и часов), сопровождающие Аполлона четыре сопрано

Оркестр

Состав, указанный в редакции партитуры Леппарда:[1]

За сценой
Струнные (continuo)

Содержание

За год до начала действия Эгисф, потомок бога солнца Аполлона, вместе со своей возлюбленной Клори, захвачен пиратами на берегу моря на острове Делос. Они были разлучены и проданы в рабство. В то же время Климена, молодая женщина с Закинфа, была похищена пиратами в день своей свадьбы с Лидио. Она попала к тому же жестокому хозяину, что и Эгисф. Им удалось бежать, и Эгисф проводил Климену домой, на остров Закинф. Они пытаются найти своих возлюбленных. Эгисф и Климена ещё не знают, что пираты привезли Клори на Закинф, где она встретила и полюбила Лидио. Брат Климены, Гиппарх, также влюблен в Клори.

Место действия: Остров Закинф в Ионическом море. Время: весна. Деление на акты отражает изменение времени суток от рассвета одного дня до рассвета следующего (отсылка к происхождению Эгисфа, потомка бога солнца).

Акт 1

Утро следующего дня после прибытия Эгисфа и Климены на остров Закинф. Появляется Лидио и зовёт свою возлюбленную — Клори. Он не замечает спящих Эгисфа и Климены.

Акт 2

Полдень. Эгисф и Климена пытаются восстановить прежние отношения с Клори и Лидио, однако оба отвергнуты своими бывшими возлюбленными.

Акт 3

Ночь. По проискам богов, люди на земле страдают: Лидио захвачен Иппархом, Эгисф сходит с ума. Клори проникается жалостью к Эгисфу и чувствует, что её былая любовь возвращается, но Эгисф не узнаёт её. Однако заканчивается всё хорошо: к Эгисфу возвращается рассудок, он признаёт Клори, они соединяются и возвращаются на Делос.

Записи и постановки XX—XXI века

В новое время опера ставилась очень редко. Записи «Эгисфа» осуществлены в 1970 году на лейбле MRF (Morgan Recording Federation), дирижёр Ренато Фазано и в 1973 году на Eurodisc/Ariola, дирижёр Ханс Людвиг Хирш. Опера была возобновлена 1 августа 1974 года в США (премьера в Опере Санта-Фе[en], дирижёр — Рэймонд Леппард, отредактировавший партитуру)[2].

В 2012 году «Эгисф» был поставлен как копродукция Оперы Руана-Верхняя Нормандия и Театров Люксембурга режиссёром Бенжаменом Лазаром[fr]. Премьерные спектакли были даны в феврале 2012 года в Опера-Комик и Опере Руана. Дирижёр — Венсан Дюместр (ансамбль Le Poème harmonique[fr]). В ролях: Марк Мойон (Эгисф), Андерс Далин (Лидио), Клер Лефийатр[fr] (Клори), Изабель Дрюэ (Климена), Сирил Овити (Иппарх), Ана Квинтанс (Аврора, Амур), Лучиана Манчини (Дидона, Волюптия), Серж Губию (Ночь, Аполлон, Дема)[3][4].

Напишите отзыв о статье "Эгисф (опера)"

Примечания

  1. 1 2 Cavalli F. L'Egisto. Opera in three acts / Realized by Raymond Leppard. Libretto by Giovanni Faustini. English translation by Geoffrey Dunn and Raymond Leppard. — London: Faber Music Limited, 1977.
  2. Amanda Holden. The new Penguin opera guide. — Penguin USA, 2001. — P. 158. — ISBN 978-0-14-051475-9.
  3. [www.opera-comique.com/fr/saisons/saison-2011-2012/fevrier/egisto Egisto] (фр.). Opéra Comique. Проверено 18 ноября 2013.
  4. [www.musebaroque.fr/Concerts/cavalli_egisto.htm Cavalli, Egisto. Le Poème Harmonique, dir. Vincent Dumestre, mise en scène Benjamin Lazar] (фр.). Muse baroque. Проверено 24 декабря 2013.

Литература

  • Cavalli F. L'Egisto. Opera in three acts / Realized by Raymond Leppard. Libretto by Giovanni Faustini. English translation by Geoffrey Dunn and Raymond Leppard. — London: Faber Music Limited, 1977.
  • Amanda Holden. The new Penguin opera guide. — Penguin USA, 2001. — ISBN 978-0-14-051475-9.
  • Stanley Sadie; Christina Bashford. The New Grove Dictionary of Opera. — 1998. — ISBN 978-0-333-73432-2.

Ссылки

  • [books.google.ru/books?id=3_tDAAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=%22Egisto%22&hl=ru&sa=X&ei=p_WIUujdFYnw4QT-4IHwCw&ved=0CFUQ6AEwBQ#v=onepage&q=%22Egisto%22&f=false Либретто]
  • [www.operabaroque.fr/CAVALLI_EGISTO.htm Egisto] (фр.). Le magazine de l'opéra baroque. Проверено 18 ноября 2013.

Отрывок, характеризующий Эгисф (опера)

– Как похожи брат с сестрой! – сказал граф. – И как хороши оба!
Шиншин вполголоса начал рассказывать графу какую то историю интриги Курагина в Москве, к которой Наташа прислушалась именно потому, что он сказал про нее charmante.
Первый акт кончился, в партере все встали, перепутались и стали ходить и выходить.
Борис пришел в ложу Ростовых, очень просто принял поздравления и, приподняв брови, с рассеянной улыбкой, передал Наташе и Соне просьбу его невесты, чтобы они были на ее свадьбе, и вышел. Наташа с веселой и кокетливой улыбкой разговаривала с ним и поздравляла с женитьбой того самого Бориса, в которого она была влюблена прежде. В том состоянии опьянения, в котором она находилась, всё казалось просто и естественно.
Голая Элен сидела подле нее и одинаково всем улыбалась; и точно так же улыбнулась Наташа Борису.
Ложа Элен наполнилась и окружилась со стороны партера самыми знатными и умными мужчинами, которые, казалось, наперерыв желали показать всем, что они знакомы с ней.
Курагин весь этот антракт стоял с Долоховым впереди у рампы, глядя на ложу Ростовых. Наташа знала, что он говорил про нее, и это доставляло ей удовольствие. Она даже повернулась так, чтобы ему виден был ее профиль, по ее понятиям, в самом выгодном положении. Перед началом второго акта в партере показалась фигура Пьера, которого еще с приезда не видали Ростовы. Лицо его было грустно, и он еще потолстел, с тех пор как его последний раз видела Наташа. Он, никого не замечая, прошел в первые ряды. Анатоль подошел к нему и стал что то говорить ему, глядя и указывая на ложу Ростовых. Пьер, увидав Наташу, оживился и поспешно, по рядам, пошел к их ложе. Подойдя к ним, он облокотился и улыбаясь долго говорил с Наташей. Во время своего разговора с Пьером, Наташа услыхала в ложе графини Безуховой мужской голос и почему то узнала, что это был Курагин. Она оглянулась и встретилась с ним глазами. Он почти улыбаясь смотрел ей прямо в глаза таким восхищенным, ласковым взглядом, что казалось странно быть от него так близко, так смотреть на него, быть так уверенной, что нравишься ему, и не быть с ним знакомой.
Во втором акте были картины, изображающие монументы и была дыра в полотне, изображающая луну, и абажуры на рампе подняли, и стали играть в басу трубы и контрабасы, и справа и слева вышло много людей в черных мантиях. Люди стали махать руками, и в руках у них было что то вроде кинжалов; потом прибежали еще какие то люди и стали тащить прочь ту девицу, которая была прежде в белом, а теперь в голубом платье. Они не утащили ее сразу, а долго с ней пели, а потом уже ее утащили, и за кулисами ударили три раза во что то металлическое, и все стали на колена и запели молитву. Несколько раз все эти действия прерывались восторженными криками зрителей.
Во время этого акта Наташа всякий раз, как взглядывала в партер, видела Анатоля Курагина, перекинувшего руку через спинку кресла и смотревшего на нее. Ей приятно было видеть, что он так пленен ею, и не приходило в голову, чтобы в этом было что нибудь дурное.
Когда второй акт кончился, графиня Безухова встала, повернулась к ложе Ростовых (грудь ее совершенно была обнажена), пальчиком в перчатке поманила к себе старого графа, и не обращая внимания на вошедших к ней в ложу, начала любезно улыбаясь говорить с ним.
– Да познакомьте же меня с вашими прелестными дочерьми, – сказала она, – весь город про них кричит, а я их не знаю.
Наташа встала и присела великолепной графине. Наташе так приятна была похвала этой блестящей красавицы, что она покраснела от удовольствия.
– Я теперь тоже хочу сделаться москвичкой, – говорила Элен. – И как вам не совестно зарыть такие перлы в деревне!
Графиня Безухая, по справедливости, имела репутацию обворожительной женщины. Она могла говорить то, чего не думала, и в особенности льстить, совершенно просто и натурально.
– Нет, милый граф, вы мне позвольте заняться вашими дочерьми. Я хоть теперь здесь не надолго. И вы тоже. Я постараюсь повеселить ваших. Я еще в Петербурге много слышала о вас, и хотела вас узнать, – сказала она Наташе с своей однообразно красивой улыбкой. – Я слышала о вас и от моего пажа – Друбецкого. Вы слышали, он женится? И от друга моего мужа – Болконского, князя Андрея Болконского, – сказала она с особенным ударением, намекая этим на то, что она знала отношения его к Наташе. – Она попросила, чтобы лучше познакомиться, позволить одной из барышень посидеть остальную часть спектакля в ее ложе, и Наташа перешла к ней.
В третьем акте был на сцене представлен дворец, в котором горело много свечей и повешены были картины, изображавшие рыцарей с бородками. В середине стояли, вероятно, царь и царица. Царь замахал правою рукою, и, видимо робея, дурно пропел что то, и сел на малиновый трон. Девица, бывшая сначала в белом, потом в голубом, теперь была одета в одной рубашке с распущенными волосами и стояла около трона. Она о чем то горестно пела, обращаясь к царице; но царь строго махнул рукой, и с боков вышли мужчины с голыми ногами и женщины с голыми ногами, и стали танцовать все вместе. Потом скрипки заиграли очень тонко и весело, одна из девиц с голыми толстыми ногами и худыми руками, отделившись от других, отошла за кулисы, поправила корсаж, вышла на середину и стала прыгать и скоро бить одной ногой о другую. Все в партере захлопали руками и закричали браво. Потом один мужчина стал в угол. В оркестре заиграли громче в цимбалы и трубы, и один этот мужчина с голыми ногами стал прыгать очень высоко и семенить ногами. (Мужчина этот был Duport, получавший 60 тысяч в год за это искусство.) Все в партере, в ложах и райке стали хлопать и кричать изо всех сил, и мужчина остановился и стал улыбаться и кланяться на все стороны. Потом танцовали еще другие, с голыми ногами, мужчины и женщины, потом опять один из царей закричал что то под музыку, и все стали петь. Но вдруг сделалась буря, в оркестре послышались хроматические гаммы и аккорды уменьшенной септимы, и все побежали и потащили опять одного из присутствующих за кулисы, и занавесь опустилась. Опять между зрителями поднялся страшный шум и треск, и все с восторженными лицами стали кричать: Дюпора! Дюпора! Дюпора! Наташа уже не находила этого странным. Она с удовольствием, радостно улыбаясь, смотрела вокруг себя.
– N'est ce pas qu'il est admirable – Duport? [Неправда ли, Дюпор восхитителен?] – сказала Элен, обращаясь к ней.
– Oh, oui, [О, да,] – отвечала Наташа.


В антракте в ложе Элен пахнуло холодом, отворилась дверь и, нагибаясь и стараясь не зацепить кого нибудь, вошел Анатоль.
– Позвольте мне вам представить брата, – беспокойно перебегая глазами с Наташи на Анатоля, сказала Элен. Наташа через голое плечо оборотила к красавцу свою хорошенькую головку и улыбнулась. Анатоль, который вблизи был так же хорош, как и издали, подсел к ней и сказал, что давно желал иметь это удовольствие, еще с Нарышкинского бала, на котором он имел удовольствие, которое не забыл, видеть ее. Курагин с женщинами был гораздо умнее и проще, чем в мужском обществе. Он говорил смело и просто, и Наташу странно и приятно поразило то, что не только не было ничего такого страшного в этом человеке, про которого так много рассказывали, но что напротив у него была самая наивная, веселая и добродушная улыбка.