Эгисф (опера)
Эгисф | |
итал. L’Egisto (Favola dramatica musicale) | |
Титульный лист первого издания. Венеция. 1643 | |
Композитор | |
---|---|
Автор(ы) либретто | |
Действий |
3 с Прологом |
Год создания | |
Первая постановка |
1643 |
Место первой постановки |
Театр Сан-Кассиано[en], Венеция |
«Эгисф» (итал. L’Egisto; Aegisthus) — опера (favola dramatica musicale) Франческо Кавалли с прологом в трёх действиях. Автор либретто на итальянском языке — Джованни Фаустини[en], «Эгисф» был его второй совместной работой с Кавалли.
Содержание
История создания. Первые постановки
Опера была впервые исполнена в Венеции в театре Сан Кассиано[en] в 1643 году и имела успех. Впоследствии ставилась: в Генуе (1645); во французском посольстве в Риме, во Флоренции и Париже (все — 1646); в Болонье (1647); в Ферраре (1648); в Бергамо и Болонье (1659); в Палермо (1661); во Флоренции и Модене (1667).
Партитура «Эгисфа» (выполненная писцом, с отдельными частями, написанными самим Кавалли) хранится в коллекции Контарини. Второй экземпляр, возможно, выполненный учеником Кавалли, находится в Библиотеке Палатина.
Роли и исполнители
Персонаж | Голос | Премьера, 1643 (вероятно, 1 сентября) (Дирижер: - ) |
Возобновление, 1 августа 1974 (Дирижер: Рэймонд Леппард) |
Голос (в редакции Леппарда)[1] |
---|---|---|---|---|
Лидио, влюблён в Клори | альт | контратенор (или баритон) | ||
Эгисф, потомок Аполлона, влюблён в Клори | тенор | тенор | ||
Иппарх, принц Закинфа | тенор | баритон | ||
Аполлон | альт | баритон | ||
Клори, влюблена в Лидио | сопрано | сопрано | ||
Климена, сестра Иппарха, влюблена в Лидио | сопрано | меццо-сопрано | ||
Дема, няня Иппарха | альт | тенор (травести-роль) | ||
Волупия, богиня удовольствия | сопрано | меццо-сопрано | ||
Белецца, богиня юности | сопрано | сопрано | ||
Амур, бог любви | сопрано | меццо-сопрано | ||
Семела, героиня, умершая от любви | сопрано | сопрано | ||
Дидона, героиня, умершая от любви | контральто | меццо-сопрано | ||
Федра, героиня, умершая от любви | сопрано | сопрано | ||
Геро, героиня, умершая от любви | сопрано | сопрано | ||
Кинеа, раб Гиппарха | тенор | |||
Аврора | сопрано | сопрано | ||
Ночь | контральто | баритон | ||
Венера, богиня любви | сопрано | сопрано | ||
Четыре Оры (богини времён года и часов), сопровождающие Аполлона | четыре сопрано |
Оркестр
Состав, указанный в редакции партитуры Леппарда:[1]
- За сценой
- две флейты;
- два гобоя;
- английский рожок;
- два фагота
- Струнные (continuo)
- два клавикорда;
- арфа;
- две лютни;
- два китарроне (или гитары);
- гитара;
- портативный орган ;
- три виолончели;
- два контрабаса
Содержание
За год до начала действия Эгисф, потомок бога солнца Аполлона, вместе со своей возлюбленной Клори, захвачен пиратами на берегу моря на острове Делос. Они были разлучены и проданы в рабство. В то же время Климена, молодая женщина с Закинфа, была похищена пиратами в день своей свадьбы с Лидио. Она попала к тому же жестокому хозяину, что и Эгисф. Им удалось бежать, и Эгисф проводил Климену домой, на остров Закинф. Они пытаются найти своих возлюбленных. Эгисф и Климена ещё не знают, что пираты привезли Клори на Закинф, где она встретила и полюбила Лидио. Брат Климены, Гиппарх, также влюблен в Клори.
Место действия: Остров Закинф в Ионическом море. Время: весна. Деление на акты отражает изменение времени суток от рассвета одного дня до рассвета следующего (отсылка к происхождению Эгисфа, потомка бога солнца).
Акт 1
Утро следующего дня после прибытия Эгисфа и Климены на остров Закинф. Появляется Лидио и зовёт свою возлюбленную — Клори. Он не замечает спящих Эгисфа и Климены.
Акт 2
Полдень. Эгисф и Климена пытаются восстановить прежние отношения с Клори и Лидио, однако оба отвергнуты своими бывшими возлюбленными.
Акт 3
Ночь. По проискам богов, люди на земле страдают: Лидио захвачен Иппархом, Эгисф сходит с ума. Клори проникается жалостью к Эгисфу и чувствует, что её былая любовь возвращается, но Эгисф не узнаёт её. Однако заканчивается всё хорошо: к Эгисфу возвращается рассудок, он признаёт Клори, они соединяются и возвращаются на Делос.
Записи и постановки XX—XXI века
В новое время опера ставилась очень редко. Записи «Эгисфа» осуществлены в 1970 году на лейбле MRF (Morgan Recording Federation), дирижёр Ренато Фазано и в 1973 году на Eurodisc/Ariola, дирижёр Ханс Людвиг Хирш. Опера была возобновлена 1 августа 1974 года в США (премьера в Опере Санта-Фе[en], дирижёр — Рэймонд Леппард, отредактировавший партитуру)[2].
В 2012 году «Эгисф» был поставлен как копродукция Оперы Руана-Верхняя Нормандия и Театров Люксембурга режиссёром Бенжаменом Лазаром[fr]. Премьерные спектакли были даны в феврале 2012 года в Опера-Комик и Опере Руана. Дирижёр — Венсан Дюместр (ансамбль Le Poème harmonique[fr]). В ролях: Марк Мойон (Эгисф), Андерс Далин (Лидио), Клер Лефийатр[fr] (Клори), Изабель Дрюэ (Климена), Сирил Овити (Иппарх), Ана Квинтанс (Аврора, Амур), Лучиана Манчини (Дидона, Волюптия), Серж Губию (Ночь, Аполлон, Дема)[3][4].
Напишите отзыв о статье "Эгисф (опера)"
Примечания
- ↑ 1 2 Cavalli F. L'Egisto. Opera in three acts / Realized by Raymond Leppard. Libretto by Giovanni Faustini. English translation by Geoffrey Dunn and Raymond Leppard. — London: Faber Music Limited, 1977.
- ↑ Amanda Holden. The new Penguin opera guide. — Penguin USA, 2001. — P. 158. — ISBN 978-0-14-051475-9.
- ↑ [www.opera-comique.com/fr/saisons/saison-2011-2012/fevrier/egisto Egisto] (фр.). Opéra Comique. Проверено 18 ноября 2013.
- ↑ [www.musebaroque.fr/Concerts/cavalli_egisto.htm Cavalli, Egisto. Le Poème Harmonique, dir. Vincent Dumestre, mise en scène Benjamin Lazar] (фр.). Muse baroque. Проверено 24 декабря 2013.
Литература
- Cavalli F. L'Egisto. Opera in three acts / Realized by Raymond Leppard. Libretto by Giovanni Faustini. English translation by Geoffrey Dunn and Raymond Leppard. — London: Faber Music Limited, 1977.
- Amanda Holden. The new Penguin opera guide. — Penguin USA, 2001. — ISBN 978-0-14-051475-9.
- Stanley Sadie; Christina Bashford. The New Grove Dictionary of Opera. — 1998. — ISBN 978-0-333-73432-2.
Ссылки
- [books.google.ru/books?id=3_tDAAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=%22Egisto%22&hl=ru&sa=X&ei=p_WIUujdFYnw4QT-4IHwCw&ved=0CFUQ6AEwBQ#v=onepage&q=%22Egisto%22&f=false Либретто]
- [www.operabaroque.fr/CAVALLI_EGISTO.htm Egisto] (фр.). Le magazine de l'opéra baroque. Проверено 18 ноября 2013.
Отрывок, характеризующий Эгисф (опера)
– Как похожи брат с сестрой! – сказал граф. – И как хороши оба!Шиншин вполголоса начал рассказывать графу какую то историю интриги Курагина в Москве, к которой Наташа прислушалась именно потому, что он сказал про нее charmante.
Первый акт кончился, в партере все встали, перепутались и стали ходить и выходить.
Борис пришел в ложу Ростовых, очень просто принял поздравления и, приподняв брови, с рассеянной улыбкой, передал Наташе и Соне просьбу его невесты, чтобы они были на ее свадьбе, и вышел. Наташа с веселой и кокетливой улыбкой разговаривала с ним и поздравляла с женитьбой того самого Бориса, в которого она была влюблена прежде. В том состоянии опьянения, в котором она находилась, всё казалось просто и естественно.
Голая Элен сидела подле нее и одинаково всем улыбалась; и точно так же улыбнулась Наташа Борису.
Ложа Элен наполнилась и окружилась со стороны партера самыми знатными и умными мужчинами, которые, казалось, наперерыв желали показать всем, что они знакомы с ней.
Курагин весь этот антракт стоял с Долоховым впереди у рампы, глядя на ложу Ростовых. Наташа знала, что он говорил про нее, и это доставляло ей удовольствие. Она даже повернулась так, чтобы ему виден был ее профиль, по ее понятиям, в самом выгодном положении. Перед началом второго акта в партере показалась фигура Пьера, которого еще с приезда не видали Ростовы. Лицо его было грустно, и он еще потолстел, с тех пор как его последний раз видела Наташа. Он, никого не замечая, прошел в первые ряды. Анатоль подошел к нему и стал что то говорить ему, глядя и указывая на ложу Ростовых. Пьер, увидав Наташу, оживился и поспешно, по рядам, пошел к их ложе. Подойдя к ним, он облокотился и улыбаясь долго говорил с Наташей. Во время своего разговора с Пьером, Наташа услыхала в ложе графини Безуховой мужской голос и почему то узнала, что это был Курагин. Она оглянулась и встретилась с ним глазами. Он почти улыбаясь смотрел ей прямо в глаза таким восхищенным, ласковым взглядом, что казалось странно быть от него так близко, так смотреть на него, быть так уверенной, что нравишься ему, и не быть с ним знакомой.
Во втором акте были картины, изображающие монументы и была дыра в полотне, изображающая луну, и абажуры на рампе подняли, и стали играть в басу трубы и контрабасы, и справа и слева вышло много людей в черных мантиях. Люди стали махать руками, и в руках у них было что то вроде кинжалов; потом прибежали еще какие то люди и стали тащить прочь ту девицу, которая была прежде в белом, а теперь в голубом платье. Они не утащили ее сразу, а долго с ней пели, а потом уже ее утащили, и за кулисами ударили три раза во что то металлическое, и все стали на колена и запели молитву. Несколько раз все эти действия прерывались восторженными криками зрителей.
Во время этого акта Наташа всякий раз, как взглядывала в партер, видела Анатоля Курагина, перекинувшего руку через спинку кресла и смотревшего на нее. Ей приятно было видеть, что он так пленен ею, и не приходило в голову, чтобы в этом было что нибудь дурное.
Когда второй акт кончился, графиня Безухова встала, повернулась к ложе Ростовых (грудь ее совершенно была обнажена), пальчиком в перчатке поманила к себе старого графа, и не обращая внимания на вошедших к ней в ложу, начала любезно улыбаясь говорить с ним.
– Да познакомьте же меня с вашими прелестными дочерьми, – сказала она, – весь город про них кричит, а я их не знаю.
Наташа встала и присела великолепной графине. Наташе так приятна была похвала этой блестящей красавицы, что она покраснела от удовольствия.
– Я теперь тоже хочу сделаться москвичкой, – говорила Элен. – И как вам не совестно зарыть такие перлы в деревне!
Графиня Безухая, по справедливости, имела репутацию обворожительной женщины. Она могла говорить то, чего не думала, и в особенности льстить, совершенно просто и натурально.
– Нет, милый граф, вы мне позвольте заняться вашими дочерьми. Я хоть теперь здесь не надолго. И вы тоже. Я постараюсь повеселить ваших. Я еще в Петербурге много слышала о вас, и хотела вас узнать, – сказала она Наташе с своей однообразно красивой улыбкой. – Я слышала о вас и от моего пажа – Друбецкого. Вы слышали, он женится? И от друга моего мужа – Болконского, князя Андрея Болконского, – сказала она с особенным ударением, намекая этим на то, что она знала отношения его к Наташе. – Она попросила, чтобы лучше познакомиться, позволить одной из барышень посидеть остальную часть спектакля в ее ложе, и Наташа перешла к ней.
В третьем акте был на сцене представлен дворец, в котором горело много свечей и повешены были картины, изображавшие рыцарей с бородками. В середине стояли, вероятно, царь и царица. Царь замахал правою рукою, и, видимо робея, дурно пропел что то, и сел на малиновый трон. Девица, бывшая сначала в белом, потом в голубом, теперь была одета в одной рубашке с распущенными волосами и стояла около трона. Она о чем то горестно пела, обращаясь к царице; но царь строго махнул рукой, и с боков вышли мужчины с голыми ногами и женщины с голыми ногами, и стали танцовать все вместе. Потом скрипки заиграли очень тонко и весело, одна из девиц с голыми толстыми ногами и худыми руками, отделившись от других, отошла за кулисы, поправила корсаж, вышла на середину и стала прыгать и скоро бить одной ногой о другую. Все в партере захлопали руками и закричали браво. Потом один мужчина стал в угол. В оркестре заиграли громче в цимбалы и трубы, и один этот мужчина с голыми ногами стал прыгать очень высоко и семенить ногами. (Мужчина этот был Duport, получавший 60 тысяч в год за это искусство.) Все в партере, в ложах и райке стали хлопать и кричать изо всех сил, и мужчина остановился и стал улыбаться и кланяться на все стороны. Потом танцовали еще другие, с голыми ногами, мужчины и женщины, потом опять один из царей закричал что то под музыку, и все стали петь. Но вдруг сделалась буря, в оркестре послышались хроматические гаммы и аккорды уменьшенной септимы, и все побежали и потащили опять одного из присутствующих за кулисы, и занавесь опустилась. Опять между зрителями поднялся страшный шум и треск, и все с восторженными лицами стали кричать: Дюпора! Дюпора! Дюпора! Наташа уже не находила этого странным. Она с удовольствием, радостно улыбаясь, смотрела вокруг себя.
– N'est ce pas qu'il est admirable – Duport? [Неправда ли, Дюпор восхитителен?] – сказала Элен, обращаясь к ней.
– Oh, oui, [О, да,] – отвечала Наташа.
В антракте в ложе Элен пахнуло холодом, отворилась дверь и, нагибаясь и стараясь не зацепить кого нибудь, вошел Анатоль.
– Позвольте мне вам представить брата, – беспокойно перебегая глазами с Наташи на Анатоля, сказала Элен. Наташа через голое плечо оборотила к красавцу свою хорошенькую головку и улыбнулась. Анатоль, который вблизи был так же хорош, как и издали, подсел к ней и сказал, что давно желал иметь это удовольствие, еще с Нарышкинского бала, на котором он имел удовольствие, которое не забыл, видеть ее. Курагин с женщинами был гораздо умнее и проще, чем в мужском обществе. Он говорил смело и просто, и Наташу странно и приятно поразило то, что не только не было ничего такого страшного в этом человеке, про которого так много рассказывали, но что напротив у него была самая наивная, веселая и добродушная улыбка.