Эдвард ле Диспенсер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдвард ле Диспенсер
англ. Edward le Despencer
владелец поместья Эссендайн в Ратленде
ноябрь 1334 — 30 сентября 1342
Предшественник:  ?
Преемник: Эдвард
 
Рождение: ок. 1310
Бакленд, Бакингемшир
Смерть: 30 сентября 1342(1342-09-30)
Морле, Франция
Род: Диспенсеры
Отец: Хью ле Диспенсер Младший
Мать: Элинор де Клер
Супруга: Энн де Феррерс
Дети: сыновья: Эдвард, Томас, Гилберт, Генри
дочь: Энн

Эдвард ле Диспенсер (англ. Edward le Despencer; (ок. 1310 — 30 сентября 1342), английский рыцарь, 3-й сын Хью ле Диспенсера Младшего, 1/3-го барона ле Диспенсера, и Элинор де Клер.





Биография

Отец и дед Эдварда, Хью Диспенсер Старший и Хью Диспенсер Младший были казнены в 1326 году, их владения и титулы были конфискованы. Мать Хью была заключена в Лондонском Тауэре. Три сестры Эдварда, Элинор, Джоан и Маргарет, были насильственно пострижены в монахини. Этой участи избежали только старшая замужняя сестра Изабель и самая младшая, Элизабет, бывшая в то время младенцем. Его старший брат, Хью, пытался защитить замок Кайрфилли от армии королевы Изабеллы, но весной 1327 года был вынужден сдаться в обмен на обещание жизни. Он также был отправлен в заключение, где пробыл до июля 1331 года.

Эдвард был в 1326 году слишком молод, чтобы королева Изабелла и её любовник Роджер Мортимер, фактически правившие в Англии от имени молодого короля Эдуарда III, воспринимали его как угрозу. Точно не известно, где именно он находился, но вероятнее всего, в период с ноября 1326 до февраля 1328 он был вместе с матерью в Лондонском Тауэре и был отпущен вместе с ней[1].

После свержения Роджера Мортимера положение семьи Эдварда изменилось. Матери в 1331 году были возвращены её наследственные владения, старший брат, Хью, был выпущен на свободу.

Эдуард и его братья были правнуками короля Эдуарда I, и, соответственно, близким родственником короля Эдуарда III. В ноябре 1334 года Эдвард был объявлен совершеннолетним и получил во владения земли, которые на него были зарегистрированы ещё в 1315 году. В эти владения входило поместье Эссендайн в Ратленде.

В 1335 году Эдвард женился на Энн де Феррерс, сестре Генри де Феррерса, 2-го лорда Феррерса из Гроуби, который, в свою очередь, был женат на Изабелле де Вердон, двоюродной сестре Эдварда.

После начала Столетней войны Эдвард, как и его братья, принимал участие в военных операциях короля Эдуарда III во Франции. В 1342 году он отправился вместе со старшим братом Хью в Бретань, чтобы принять участие в войне за Бретонское наследство проанглийскому претенденту. Они высадились в Бресте, откуда отправились в Морле, где присоединились к армии графа Нортгемптона Уильяма де Богуна. Там 30 сентября состоялась битва, которой Эдвард был убит.

Его владения унаследовал старший сын Эдвард, который в 1349 году унаследовал владения дяди Хью в Валлийской марке, а в 1357 году стал бароном.

Брак и дети

Жена: с 20 апреля 1335 Энн де Феррерс (ум. 8 августа 1367), дочь Уильяма де Феррерса, 1-го барона Феррерс из Гроуби. Дети:

Напишите отзыв о статье "Эдвард ле Диспенсер"

Примечания

  1. Higginbotham, Susan [www.susanhigginbotham.com/subpages/edwarddesp.html Edward le Despenser]. Проверено 9 января 2011. [www.webcitation.org/693Z9MiSM Архивировано из первоисточника 10 июля 2012].

Литература

  • Cokayne George E. The complete peerage of England, Scotland, Ireland, Great Britain and the United Kingdom, extant, extinct, or dormant / edited by H. A. Doubleday, Duncan Warrand and Lord Howard de Walden. — 2nd Edition. — London: The St. Catherine Press, 1910–1959.
  • Устинов В. Г. Столетняя война и Войны Роз. — М.: АСТ: Астрель, Хранитель, 2007. — 637 с. — (Историческая библиотека). — 1500 экз. — ISBN 978-5-17-042765-9.

Ссылки

  • [fmg.ac/Projects/MedLands/ENGLISH%20NOBILITY%20MEDIEVAL2.htm#HughDespencerWinchesterdied1326B EARLS of WINCHESTER 1322-1326 (LE DESPENCER)] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 9 января 2011.
  • [www.stirnet.com/HTML/genie/british/dd/despencer1.htm Despencer]. Stirnet. Проверено 9 января 2011. [www.webcitation.org/67aaeyAeA Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/Despencer1295.htm le Despencer, Baron (E, 1295 with precedency from 1264)]. Cracroft's Peerage. Проверено 9 января 2011. [www.webcitation.org/67aafTdbK Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
Предки Эдварда ле Диспенсера
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. Хью I ле Диспенсер (ум. 23 февраля/30 мая 1238)
главный шериф Беркшира
 
 
 
 
 
 
 
8. Хью II ле Диспенсер (до 1223 — 4 августа 1265)
1-й барон Диспенсер, юстициарий Англии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17. N де Квинси
 
 
 
 
 
 
 
 
4. Хью (III) ле Диспенсер Старший (1261 — 27 ноября 1326)
2-й барон ле Диспенсер, 1-й граф Винчестер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18. Филипп Бассет (ум. 29 октября 1271)
юстициарий Англии
 
 
 
 
 
 
 
10. Эйлин (Эйлива) Бассет (ок. 1242/1250 — до 11 апреля 1281)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
19. Хафиса де Лувен
 
 
 
 
 
 
 
2. Хью (IV) ле Диспенсер Младший (ок. 1285/1287 — 24 ноября 1326)
1/3-й барон ле Диспенсер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20. Уильям де Бошан из Элмли (ум. 7 января/21 апреля 1268)
 
 
 
 
 
 
 
 
10. Уильям де Бошан (ок. 1237/1241 — 5/9 июня 1298)
9-й граф Уорик
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21. Изабель Модуит (ум. до 1267)
 
 
 
 
 
 
 
 
5. Изабелла де Бошан (ум. 1306)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22. Джон ФицДжефри (ум. 1258)
лорд Шира, юстициарий Ирландии
 
 
 
 
 
 
 
11. Матильда (Мод) ФицДжон (ум. 16/18 апреля 1301)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23. Изабель Биго
 
 
 
 
 
 
 
 
1. Эдвард ле Диспенсер
рыцарь
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24. Жильбер де Клер (ок. 1180 — 25 октября 1230)
1/5-й граф Глостер и 5-й граф Хертфорд
 
 
 
 
 
 
 
12. Ричард де Клер (4 августа 1222 — 15 июля 1262)
2/6-й граф Глостер и 6-й граф Хертфорд
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25. Изабель Маршал (9 октября 1200 — 15 или 17 января 1240)
 
 
 
 
 
 
 
 
6. Жильбер де Клер (2 сентября 1243 — 7 декабря 1295)
3/7-й граф Глостер и 7-й граф Хертфорд
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26. Джон де Ласи (ок. 1192 — 22 июля 1240)
1-й граф Линкольн
 
 
 
 
 
 
 
13. Матильда (Мод) де Ласи (ок. 1221/1225 — 1287/10 марта 1289)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27. Маргарет де Квинси (до 1208 — март 1266)
графиня Линкольн
 
 
 
 
 
 
 
3. Элинор де Клер (3 октября 1292 — 30 июня 1337)
леди Диспенсер и Гламорган
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28. Генрих III (1 октября 1207 — 16 ноября 1272)
король Англии
 
 
 
 
 
 
 
14. Эдуард I (17 июня 1239 — 7 июля 1307)
король Англии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29. Элеонора Прованская (ок. 1223 — 26 июня 1291)
 
 
 
 
 
 
 
 
7. Джоанна Акрская (1272 — 23 апреля 1307)
принцесса английская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30. Фернандо III Святой (30 июля/5 августа 1201 — 30 мая 1252)
король Кастилии и Леона
 
 
 
 
 
 
 
15. Элеонора Кастильская (1240 — 29 ноября 1290)
инфанта Кастилии и Леона
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31. Жанна де Даммартен (ок. 1220 — 16 марта 1279)
графиня Понтье
 
 
 
 
 
 

Отрывок, характеризующий Эдвард ле Диспенсер

Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.