Кейси, Эдгар

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эдгар Кейси»)
Перейти к: навигация, поиск
Эдгар Кейси
Edgar Cayce
Эдгар Кейси 1910 год
Род деятельности:

«целитель»[K 1], медиум

Место рождения:

Хопкинсвилл, Кентукки, США

Место смерти:

Вирджиния-Бич, Виргиния, США

Отец:

Лесли Кейси

Мать:

Керри Кейси

Супруга:

Гертруда Эванс

Дети:

Хью Линн
Эдгар Эванс

Сайт:

[www.edgarcayce.org www.edgarcayce.org]

Эдгар Кейси (англ. Edgar Cayce; 18 марта 1877, Хопкинсвилл, Кентукки, США — 3 января 1945, Вирджиния-Бич, Виргиния, США) — американский мистик, медиум и самопровозглашённый «целитель».[K 2] Кейси был автором нескольких тысяч стенографически записанных ответов (названных «чтениями») на самые разнообразные вопросы[1], начиная от диагнозов и рецептов для больных и заканчивая информацией о причинах гибели цивилизаций.[2] Поскольку подавляющее их число было сделано им в особом состоянии транса, напоминающем сон[1], он получил прозвище «Спящий пророк»[3].

Первым его биографом стал Томас Сюгру (англ.), перу которого принадлежит книга «Река жизни».





Биография

Кентукки (1877—1912)

Эдгар Кейси родился в семье фермера, в 8 милях от Хопкинсвилла, штат Кентукки, США.[4]:21 Первый признак незаурядности Эдгара проявился в 9 лет. Ему никак не удавалось правильно написать слово «хижина». Подобное затруднение на уроке вызвало хихиканье со стороны товарищей по классу и выговор со стороны родного дяди Люсьена — школьного учителя. Когда в тот день Эдгар вернулся из школы домой, то почувствовал, что дядя уже побывал там: отец ходил сердитый и оскорблённый. В тот же вечер в гостиной Кейси происходила угнетающая сцена, во время которой отец старался вдолбить в голову сына элементарные правила правописания, а тот, казалось, совершенно ничего не понимал или не хотел понимать. К 10 часам вечера отцовское терпение лопнуло: Лесли Кейси так дал сыну по уху, что тот свалился со стула. Очутившись на полу, как вспоминал потом Эдгар, он услышал голос: «Если ты немного поспишь, мы сможем помочь тебе». Кто это сказал, и откуда шёл голос, Кейси не знал, но он был уверен, что ясно слышал голос. После этого случая Эдгару достаточно было поспать, положив под голову любой учебник, чтобы знать его от корки до корки.[5]

В 1893 году семья Кейси переехала в Хопкинсвилл и поселилась на Седьмой Западной улице.[6] В этом же году Эдгар закончил восемь классов школы. В течение года работал у дяди на ферме. В 1894 году получил работу в книжном магазине.[4]:22

В 1900 году в партнёрстве со своим отцом он организовал бизнес по продаже страховок[1], но заболел ларингитом, вследствие чего полностью потерял голос. Не в состоянии работать, он жил у родителей около года. Далее он решил заняться фотографией[1], так как это не требовало напряжения голоса — и стал учеником в мастерской У. Р. Боулза в Хопкинсвилле.[7]

В 1901 году в Хопкинсвиллском оперном театре выступал некий гипнотизёр Харт. Он услышал о болезни Кейси и предложил за 200 $ его излечить. Эдгар согласился — и голос действительно вернулся к нему во время гипнотического сеанса, но исчез при пробуждении. И, как ни старался Харт внушить Кейси, чтобы тот продолжал говорить после пробуждения, всё было безуспешно.[7]

Так как Харт уехал давать представления по другим городам, он не мог дальше лечить Кейси. Однако местный гипнотизёр, Эл Лейн, пообещал им заняться. Интересно, что в трансе Эдгар описал свою собственную болезнь и способ её лечения[8]. При этом он говорил не «я», а «мы». По его утверждению, голос пропал вследствие «частичного паралича мышц гортани и голосовых связок» и мог восстановиться за счёт усиления кровообращения в поражённых тканях.[7] Лейн внушил ему увеличение кровотока, и действительно, шея и грудь Кейси стали ярко-красными. Спустя 20 минут, находясь в трансе, Кейси объявил лечение законченным. После пробуждения голос к нему вернулся.[7]

Далее Кейси и Лейн принялись лечить местных жителей — Кейси впадал в транс и выдавал советы по их лечению. Постепенно они перешли на заочную форму лечения — достаточно было просто указать местонахождение больного и его имя, а Кейси говорил диагноз и лечение.[2][9] Он вскоре стал очень популярным и люди со всего мира стали обращаться за его советами по почте.[10]

Алабама (1912—1925)

Как последователь протестантской церкви «Ученики Христа»[8], Кейси был очень религиозным. Он каждый день читал Библию, выступал с лекциями в воскресной школе и помогал другим, только когда его просили.[1]

Известность Кейси росла, но он никогда не стремился извлечь выгоду из своего мистического дара.[1] Его жена и старший сын со временем заменили Лейна. Кроме того, появилась секретарь, Глэдис Дэвис, которая стенографировала «чтения» Кейси.[11]

В 1923 году Артур Ламмерс, богатый издатель, предложил ему прокомментировать некоторые философские понятия[8]. В трансе Кейси рассказал о реинкарнации[⇨], хотя этого не было в христианской доктрине. О реинкарнации Кейси говорил ещё во многих других своих пророчествах-чтениях.[2][11] В нескольких чтениях Эдгару настоятельно было заявлено, что ему следует перебраться в Вирджиния-Бич, штат Виргиния.[4]:209[12]

Виргиния (1925—1945)

В это время Кейси уже был профессиональным медиумом с небольшим штатом работников и добровольцев. Откровения в этот период были, в основном, на оккультные темы.[K 3][K 4] При спонсорской поддержке Мортона Блюмменталя в 1929 году в Вирджиния-Бич был основан госпиталь Кейси[8], а в 1931 году была образована Ассоциация для исследований и просвещения.[2][15]

В сентябре 1943 года Кейси приобрёл общенациональную известность, благодаря статье «Чудесный человек из Вирджиния-Бич», опубликованной в журнале «Coronet».[16]

Кейси предсказывал войны, землетрясения, революции.[K 5] Он говорил о прошлых жизнях, о древней истории Израиля, о погибшей цивилизации Атлантиды[8][13]. Множество диагнозов и предсказаний Кейси подтверждались, что озадачивало скептиков.[1]

Кейси умер 3 января 1945 года в возрасте 67 лет.[K 6] Последними его словами были: «Как же наш мир сейчас нуждается в Боге». Его похоронили в Хопкинсвилле.[18]

Критика

Кейси неоднократно делал неудачные предсказания:

  • Гитлер объединит всю Европу в общее демократическое государство.[19]
  • Во второй половине 1940-х годов, после Гражданской войны, в Китае победят сторонники демократии американского образца.[19][K 7]
  • В конце 1960-х годов Атлантида вновь поднимется из вод Атлантического океана.[21][K 8]
Кейси называли «спящим пророком», потому что он закрывал глаза и казался вошедшим в транс во время предсказаний. К моменту своей смерти он оставил тысячи отчётов о прошлых жизнях и всевозможных заболеваниях… По словам Дейла Берштейна «эти документы сами по себе бесполезны», потому что невозможно узнать, что Кейси определил с помощью паранормальных способностей, что сообщили ему помощники, а что было результатом простого наблюдения. Короче говоря, единственные свидетельства паранормальных способностей Кейси бесполезны в плане доказательства его возможностей. Вера в способности Кейси была основана на большом количестве предсказаний и приписываемой им эффективности. На самом деле ничего, кроме отзывов пациентов, нет. Никоим образом не удалось продемонстрировать, что Кейси опирается на сверхъестественные силы, а не на эффект плацебо, даже в тех случаях, когда ему удавалось достичь бесспорного успеха.

— Из книги Энциклопедия заблуждений[23]

Напишите отзыв о статье "Кейси, Эдгар"

Комментарии

  1. "Career: Psychic diagnostician, 1901—1945."[1]
  2. "American self-proclaimed faith healer and psychic."[2]
  3. "Cayce's work is important to the history of the Modern Esoteric Tradition in that it formed a bridge between theosophy and the New Age".[13]
  4. Историк эзотеризма Пол Джонсон писал: «Изучающие „чтения“ Кейси обнаружат в них общую со Штейнером основу во многих областях. В воображаемых исследованиях доисторической эпохи оба провидца подтверждают многое из теософской схемы антропогенезиса, описанной в „Тайной доктрине“».[14]
  5. «Судьба России для Кейси была как наваждение, ибо он считал, что мир на Земле зависит от этого непредсказуемого "бурого медведя"».[17]
  6. "He spent almost a half century using his powers to help needy persons who consulted him."[1]
  7. «Он [Кейси] явно ошибся только два раза, неверно оценив мотивы Гитлера и предсказав скорый демократический исход событий в Китае».[20]
  8. «Посейдонис будет одним из первых участков Атлантиды, который поднимется на поверхность… и ожидается это скоро — в 1968—1969 годы или в не столь отдалённом от этих лет будущем. ([Чтение] 958-3; 28 июня 1940 г.)».[22]

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bowden, 1993.
  2. 1 2 3 4 5 Britannica.
  3. Encyclopedia, v. 1, 1991.
  4. 1 2 3 Кейси, 2014.
  5. Сюгру, 1994, Глава 2.
  6. Сюгру, 1994, Глава 3.
  7. 1 2 3 4 Сюгру, 1994, Глава 6.
  8. 1 2 3 4 5 Melton, 2008, p. 52.
  9. Сюгру, 1994, Глава 9.
  10. Сюгру, 1994, Истории болезней.
  11. 1 2 Сюгру, 1994, Глава 15.
  12. Сюгру, 1994, Глава 14.
  13. 1 2 Hammer, 2003, p. 66.
  14. Johnson, 1998, p. 110.
  15. Lucas, 1995.
  16. Bro, 1943.
  17. Stearn, 1967, p. 84.
  18. Сюгру, 1994, Глава 22.
  19. 1 2 Прийма, 1998, с. 185.
  20. Сюгру, 1994, Послесловие.
  21. Прийма, 1998, с. 186.
  22. Cayce E. E., 1968, Chapter vi.
  23. Кэрролл, 2005.

Литература

Научные публикации

  • [www.britannica.com/EBchecked/topic/1365918/Edgar-Cayce Edgar Cayce] (англ.). Encyclopædia Britannica Online. Encyclopædia Britannica Inc. (10 February 2015). Проверено 10 июня 2015.
  • [books.google.ru/books?id=Cg6QdFNWyUsC&dq=editions:33J843RGwwMC&hl=ru Encyclopedia of Occultism & Parapsychology] / Leslie Shepard, ed. — 3-е изд. — Detroit: Gale Research Inc., 1991. — Vol. 1. — P. 263. — 2008 p. — ISBN 0810349159.
  • Bowden H. W. [books.google.ru/books?id=QXd49oi0FtsC&printsec=frontcover&dq=inauthor:%22Henry+Warner+Bowden%22&hl=ru&sa=X&ved=0CBcQ6AEwAWoVChMIprGo5fiExgIVChMsCh3j1gAe Dictionary of American Religious Biography]. — Second edition. — Westport, Ct: Greenwood Press, 1993. — P. 106. — 686 p. — ISBN 0313278253.
  • Cerminara G (англ.). [books.google.ru/books?id=D2ULAAAACAAJ&dq=isbn:9780451168177&hl=ru&sa=X&ei=dfxFVJ3dBqX7ywPJwIHQCA&redir_esc=y Many mansions]. — Reprint. — New York: Signet, 1988. — 291 p. — ISBN 9780451168177.
  • Hammer O. [books.google.ru/books?id=EZYsPQgBNioC&pg=PA103#v=onepage&q&f=false Claiming Knowledge: Strategies of Epistemology from Theosophy to the New Age]. — Переиздание 2001. — Boston: Brill, 2003. — 550 p. — (Studies in the history of religions). — ISBN 9789004136380.
  • Johnson K. P. (англ.). [books.google.ru/books?id=Rnb28u2h1MEC&printsec=frontcover&dq=Edgar+Cayce+in+Context&hl=ru&sa=X&ei=oGE7VNPJDoaaygOG4oHwCw&ved=0CB0Q6AEwAA Edgar Cayce in Context. The Readings: Truth and Fiction]. — New York: SUNY Press, 1998. — ISBN 0791439054.
  • Lucas Phillip. The Association for Research and Enlightenment // [books.google.com/books?id=og_u0Re1uwUC America's Alternative Religions] / Под ред. Timothy Miller. — Albany, New York: SUNY Press, 1995. — P. 353—361. — 474 p. — (SUNY series in religious studies). — ISBN 9780791423974.
  • Melton J. G. [books.google.com/books?id=n2LTTK5B_OMC&printsec=frontcover&dq=inauthor:%22J.+Gordon+Melton%22&hl=ru&sa=X&ved=0CDQQ6AEwBWoVChMIqo2sruXhxgIVjA0sCh0FUwuC The Encyclopedia of Religious Phenomena]. — Visible Ink Press, 2008. — 380 p. — ISBN 9781578592098.
  • Schorey S. T. [books.google.ru/books?id=snZRetoB9yIC&pg=PA135&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Sleeping Prophet: the Life and Legacy of Edgar Cayce] // Handbook of the Theosophical Current / Под ред. O. Hammer, M. Rothstein. — Boston: Brill, 2013. — P. 135—150. — 506 p. — (Brill Handbooks on Contemporary Religion). — ISBN 9789004235960.
  • Кэрролл Р. Т. [skepdic.ru/kejsi-edgar/ Кейси, Эдгар] // Энциклопедия заблуждений: собрание невероятных фактов, удивительных открытий и опасных поверий = The skeptic's dictionary: a collection of strange beliefs, amusing deceptions, and dangerous delusions. — М.: Издательский дом «Вильямс», 2005. — 672 с. — ISBN 5-8459-0830-2.

Публикации сторонников и последователей

  • Прийма А. К. [mexalib.com/download/90865 Эдгар Кейси]. — М.: Олимп, 1998. — 208 с. — (Великие пророки). — 5000 экз. — ISBN 5-7390-0062-0.
  • Рейли Гарольд Дж. [mexalib.com/download/30830 Безлекарственная терапия: рецепты Эдгара Кейси.] — СПб.: Будущее Земли, 2005. — 448 с. ISBN 5-94432-049-4.
  • Сюгру Т. (англ.). [etextlib.ru/Book/DownLoadFb2File/54150 Река жизни. История великого ясновидящего Эдгара Кейси]. — М.: Прогресс, 1994. — 392 с.
  • Тодесчи Кевин Дж. [mexalib.com/download/222140 Эдгар Кейси и Хроники Акаши]. — М.: «София», 1998. — 256 с.
  • Тодесчи Кевин Дж. Эдгар Кейси о реинкарнации и семейной карме. — М.: София, 2011. — 256 с. ISBN 978-5-399-00256-9.
  • Bro, Harmon H. A Seer Out of Season: The Life Of Edgar Cayce. St. Martin’s Press, 1996. ISBN 0-312-95988-5.
  • Bro M. H. Miracle Man of Virginia Beach (англ.) // Coronet : журнал. — Chicago, IL: Hearst Corp., 1943.
  • Cayce E. E. [books.google.ru/books?id=utJXAAAAYAAJ&dq=editions:9BkcgmaQm2IC&hl=en&sa=X&ei=vBRGVLSaFMapygPR74GgAQ&ved=0CBsQ6AEwAA Edgar Cayce on Atlantis] / Под ред. H. L. Cayce. — New York: Warner Books, 1968. — 170 p. — (Edgar Cayce Series). — ISBN 9780446351027.
  • Stearn J. [books.google.ru/books?id=9ektAAAAYAAJ&dq=editions:UOM39015002206772&lr=&hl=ru Edgar Cayce: The Sleeping Prophet]. — New York: Doubleday, 1967. — 280 p.

Прочие публикации

  • Кейси Эдгар. Моя жизнь провидца / Пер. с англ. А. Н. Степановой. — М.: Эксмо, 2014. — 480 с. — ISBN 9785699595167.

См. также

Ссылки

  • [tonos.ru/articles/keisi Эдгар Кейси среди других предсказателей] в проекте [tonos.ru/ «Тонос»].
  • [a-nomalia.narod.ru/encKat/3-23.htm Эдгар Кейси на сайте «Аномалия»].
  • [newgoal.ru/edgar-cayce-readings/ Переводы некоторых чтений Кейси на сайте newgoal.ru].
  • [www.delphis.ru/journal/article/edgar-keisi-ob-atlantide#p1 Эдгар Кейси об Атлантиде].
  • [rideo.tv/cayce_edgar/ Фильмы о Кейси].

Отрывок, характеризующий Кейси, Эдгар

– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.
– Вот, по крайней мере, мы вами теперь вполне воспользуемся, милый князь, – говорила маленькая княгиня, разумеется по французски, князю Василью, – это не так, как на наших вечерах у Annette, где вы всегда убежите; помните cette chere Annette? [милую Аннет?]
– А, да вы мне не подите говорить про политику, как Annette!
– А наш чайный столик?
– О, да!
– Отчего вы никогда не бывали у Annette? – спросила маленькая княгиня у Анатоля. – А я знаю, знаю, – сказала она, подмигнув, – ваш брат Ипполит мне рассказывал про ваши дела. – О! – Она погрозила ему пальчиком. – Еще в Париже ваши проказы знаю!
– А он, Ипполит, тебе не говорил? – сказал князь Василий (обращаясь к сыну и схватив за руку княгиню, как будто она хотела убежать, а он едва успел удержать ее), – а он тебе не говорил, как он сам, Ипполит, иссыхал по милой княгине и как она le mettait a la porte? [выгнала его из дома?]