Edinburgh Review
Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения.
|
Эдинбургское обозрение | |
Edinburgh Review | |
Специализация: |
Литература и политика |
---|---|
Язык: |
Английский |
Учредители: |
Фрэнсис Джеффри, Сидни Смит, Генри Брум |
Страна: | |
Дата основания: |
1802 |
Веб-сайт: |
[edinburgh-review.com gh-review.com] |
«Эдинбургское обозрение» (англ. Edinburgh Review) — один из самых влиятельных британских журналов XIX века. Исходное издания выходило с 1802 по 1929 годы, затем с 1984 года название стал использовать журнал «Новое эдинбургское обозрение» (англ. New Edinburgh Review), выходивший с 1969 года. В настоящее время журнал входит в журнальную сеть Eurozine.
Содержание
XVIII век
C 1773 по 1776 годы в Эдинбурге выходил схожий журнал Edinburgh Magazine and Review.
XIX век
Первый номер журнала вышел 10 октября 1802 года. Его основателями выступили Фрэнсис Джеффри, Сидни Смит и Генри Брум. Издателем стал Арчибальд Констебль. Журнал выходил ежеквартально.
При первом постоянном главном редакторе Фрэнсисе Джеффри (первый номер редактировал Сидни Смит) журнал активно поддерживал партию вигов и принцип laissez-faire и регулярно призывал к политическим реформам. Его основным конкурентом был журнал Quarterly Review, поддерживавший тори. Кроме прочего, «Эдинбургское обозрение» было замечено в нападках на поэтов Озёрной школы, в частности на Уильяма Вордсворта.
Некоторое время журналом владел Джон Стюарт, жена которого, Луиза Хупер Стюарт, была одной из первых сторонниц введения женского избирательного права[1].
XX век
В 1929 году издание журнала прекратилось. В 1969 году на свет появился журнал «Новое эдинбургское обозрение», который с номера 67/8 (1984 год) взял прежнее название.
Самым известным выпуском «Нового эдинбургского обозрения» стал вышедший в 1974 году номер под редакцией Ч. К. Майзельса, посвящённый философии Антонио Грамши[2]. Майзельс входил в Коммунистическую организацию Британских островов.
Девиз издания
Девизом исходного издания была цитата из Публилия Сира: judex damnatur ubi nocens absolvitur (рус. «оправдание преступника — позор для судьи»).
Девизом «Нового эдинбургского обозрения» был: To gather all the rays of culture into one (рус. «Собрать все лучи в одной культуре»).
Известные авторы
- Арнолд, Томас
- Бархэм, Ричард Харрис
- Браун, Томас
- Карлайл, Томас
- Фосколо, Уго
- Галлам, Генри
- Гамильтон, Уильям
- Хэйуорд, Авраам
- Хэзлитт, Уильям
- Хеманс, Фелиция
- Хант, Ли
- Корнуолл, Джордж
- Маколей, Томас Бабингтон
- Макинтош, Джеймс
- Милль, Джон Стюарт
- Монтгомери, Роберт
- Плейфэр, Джон
- Рив, Генри
- Роско, Генри Энфилд
- Сисмонди
- Рассел, Бертран
- Рассел, Чарльз Уильям
- Скотт, Вальтер
- Стэнли, Артур
Напишите отзыв о статье "Edinburgh Review"
Примечания
Литература
- Shattock, Joanne. Politics and Reviewers: the Edinburgh and the Quarterly in the Early Victorian Age. London, Leicester, and New York: Leicester University Press, 1989.
- Christie, William. The Edinburgh Review in the Literary Culture of Romantic Britain. London, Pickering & Chatto, 2009.
Ссылки
- [www.edinburghreview.org.uk/ Официальный сайт] (англ.). Проверено 29 июля 2012. [www.webcitation.org/6BEjUU4v8 Архивировано из первоисточника 7 октября 2012].
- [www.englit.ed.ac.uk/edinburghreview/issues/pdf/er01.pdf Факсимиле первого издания] (англ.). Проверено 29 июля 2012. [www.webcitation.org/6BEjVNn13 Архивировано из первоисточника 7 октября 2012].
- [tourism-london.ru/spavochnik-po-velikobritanii/shotlandiya-istoriya-edinburga/1304-edinburgskoe-obozrenie.html Эдинбургское обозрение] (рус.). Проверено 29 июля 2012. [www.webcitation.org/6BEjVzPcg Архивировано из первоисточника 7 октября 2012].
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
Отрывок, характеризующий Edinburgh Review
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.