Бофорт, Эдмунд, 4-й герцог Сомерсет
Эдмунд Бофорт англ. Edmund Beaufort<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> <tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Казнь герцога Сомерсета в Тьюксбери</td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Герб Бофортов, графов и герцогов Сомерсета. | ||
| ||
---|---|---|
1464 — 6 мая 1471 | ||
Предшественник: | Генри Бофорт, 3-й герцог Сомерсет | |
Преемник: | титул конфискован | |
Наследник: | Джон Бофорт, маркиз Дорсет[en] | |
Вероисповедание: | католицизм | |
Рождение: | ок. 1438 | |
Смерть: | 6 мая 1471 Тьюксбери, Глостершир, Королевство Англия | |
Место погребения: | аббатство Тьюксбери | |
Род: | Бофорты | |
Отец: | Эдмунд Бофорт, 2-й герцог Сомерсет | |
Мать: | Элеонор Бошан[en] |
Э́дмунд Бофо́рт, 4-й ге́рцог Со́мерсет (англ. Edmund Beaufort, 4th Duke of Somerset; ок. 1438 — 6 мая 1471) — английский аристократ и военачальник, 4-й герцог Сомерсет и 6-й граф Сомерсет, 3-й маркиз Дорсет и 3-й граф Дорсет[k 1]. Второй сын Эдмунда Бофорта, 2-го герцога Бофорта, и Элеоноры Бошан, дочери Ричарда Бошана, 13-графа Уорика. Активный участник Войны Алой и Белой Розы, выступавший на стороне Ланкастеров.
Содержание
Биография
Эдмунд Бофорт родился приблизительно в 1438 году и был пятым ребёнком и вторым сыном Эдмунда Бофорта, 2-го герцога Сомерсета, и Элеанор Бошан, дочери Ричарда Бошана, 13-го графа Уорика. Отец Эдмунда умер в 1455 году и герцогский титул унаследовал его старший брат Генри. После поражения Ланкастеров в 1461 году Эдмунд вместе с младшим братом Джоном был отправлен во Францию. После казни Генри Бофорта в мае 1464 года Эдмунд должен был унаследовать все титулы и владения, поскольку законных сыновей у Генри не было. Однако Генри был лишён всех имущественных прав по приказу короля Эдуарда IV; тем не менее, ланкастерцы признавали права Эдмунда и считали его четвёртым герцогом Сомерсета. В прокламации от 27 апреля 1471 года Эдмунд именуется «Эдмундом Бофортом, называющим себя герцогом Сомерсета»[2].
В октябре 1470 года Эдуард IV был смещён с трона. В начале 1471 года Эдмунд вернулся в Англию. Он скептически отнёсся к примирению между королевой Маргаритой Анжуйской и Ричардом Невиллом, 16-м графом Уориком[4]. В 1471 году Эдуард IV вернулся в Англию. Герцог Сомерсет с войском двинулся на юг, чтобы соединиться со сторонниками Маргариты Анжуйской. 14 апреля 1471 года в битве при Барнете граф Уорик потерпел поражение от войск Эдуарда IV и был убит на поле боя. Эдмунд и Джон Куртене, 7-й граф Девон[en], со своими отрядами присоединились к Маргарите Анжуйской[5].
4 мая 1471 года произошла битва при Тьюксбери в Глостершире. Во время сражения Эдмунд командовал правый крылом ланкастерской армии[6]. Позиция Эдмунда была беспроигрышной[4][7], однако, по неизвестной причине, после того, как началось сражение, он двинулся вниз с высот и был атакован с правого фланга войсками Эдуарда IV. К атаке присоединился и брат короля, герцог Глостерский, и Эдмунд был вынужден бежать, что решило исход сражения в пользу Йорков[4][8][9].
После поражения герцог Сомерсет и другие сторонники Ланкастерской партии укрылись в аббатстве Тьюксбери, но через два дня они были вынуждены покинуть убежище. Сомерсет в числе других был предан суду и незамедлительно казнён 6 мая 1471 года в центре Тьюксбери[10]. Он был похоронен под аркой на южной стороне аббатства Тьюксбери[11]. Младший брат Эдмунда, Джон, был убит в битве; ни Эдмунд, ни Джон не оставили потомства, которое могло бы унаследовать титулы и владения Бофортов. Таким образом, со смертью Эдмунда и Джона Бофортов мужская линия рода Бофортов пресеклась[4].
Генеалогия
Предки Эдмунда Бофорта | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Напишите отзыв о статье "Бофорт, Эдмунд, 4-й герцог Сомерсет"
Комментарии
- ↑ 3-й герцог Сомерсет был лишён всех имущественных прав актом парламента 4 ноября 1461 года, большая чать его владений была передана королём Эдуардом IV его брату Ричарду, герцогу Глостера, и другим йоркистам[1]. 10 марта 1463 года герцог был прощён, но после его казни парламент отменил акт о восстановлении имущественных прав[2]. Таким образом, хотя Эдмунд Бофорт признавался сторонниками дома Ланкастеров как 4-й герцог Сомерсет, он не имел законного права использовать титул. Акт о лишении прав герцога Сомерсета был отменён лишь в правление Генриха VII[3].
Примечания
- ↑ Pollard (I), 1901, p. 157.
- ↑ 1 2 Pollard (II), 1901, p. 157.
- ↑ [partyparcel.co.uk/information/price-guarantee.html#restitution_henryvi Restitution of Henry VI et al.] (англ.). partyparcel.co.uk. Проверено 18 февраля 2016.
- ↑ 1 2 3 4 Pollard (II), 1901, p. 156.
- ↑ Ross, 1974, p. 167.
- ↑ Ross, 1974, p. 171.
- ↑ Ramsay, 2002, p. 379.
- ↑ Warkworth, 1990, p. 18.
- ↑ Hall, 2015, p. 300.
- ↑ Ross, 1974, p. 172.
- ↑ Dyde, 1803, pp. 21—22.
Литература
- Устинов В. Г. Столетняя война и Войны Роз. — М.: АСТ: Астрель, Хранитель, 2007. — С. 78—79, 82—83. — (Историческая библиотека). — 1500 экз. — ISBN 978-5-17-042765-9.
- Dyde, William. [books.google.ru/books?id=M5FeAAAAcAAJ The History and Antiquities of Tewkesbury ... To which is added some account of the medicinal Water near Tewkesbury (by J. Johnstone. Second edition, with addition, etc.)]. — 1803.
- Hall, Edward. [books.google.ru/books?id=HPo8jgEACAAJ Hall's Chronicle]. — BiblioLife, 2015. — P. 300. — 916 p. — ISBN 129750349X, 9781297503498.
- Pollard, Albert Frederick. [en.wikisource.org/wiki/Beaufort,_Henry_(1436-1464)_(DNB01) Beaufort, Henry (1436-1464)] // Dictionary of National Biography (supplement I) / Sidney Lee. — London: Smith, Elder & Co, 1901. — P. 157–158.
- Pollard, Albert Frederick. [en.wikisource.org/wiki/Beaufort,_Edmund_(1438%3F-1471)_(DNB01) Beaufort, Edmund (1438?-1471)] // Dictionary of National Biography (supplement I) / Sidney Lee. — London: Smith, Elder & Co, 1901. — P. 156.
- Ramsay, James H. [books.google.ru/books?id=51i2xb2prn8C Lancaster and York; a Century of English History]. — Adegi Graphics LLC, 2002. — P. 379—382. — 578 p. — ISBN 140218994X, 9781402189944.
- Ross, Charles Derek. [books.google.ru/books?id=zbmkggaM_k8C Edward IV]. — University of California Press, 1974. — P. 167, 171—173. — 479 p. — ISBN 0520027817, 9780520027817.
- Warkworth, John. [books.google.ru/books?id=CT7DoQEACAAJ Warkworth's Chronicle]. — Llanerch Press, 1990. — P. 18. — 120 p. — ISBN 0947992383, 9780947992385.
|
Эта статья входит в число добротных статей русскоязычного раздела Википедии. |
Отрывок, характеризующий Бофорт, Эдмунд, 4-й герцог Сомерсет
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.
Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»
Вскоре после возвращения князя Андрея, старый князь отделил сына и дал ему Богучарово, большое имение, находившееся в 40 верстах от Лысых Гор. Частью по причине тяжелых воспоминаний, связанных с Лысыми Горами, частью потому, что не всегда князь Андрей чувствовал себя в силах переносить характер отца, частью и потому, что ему нужно было уединение, князь Андрей воспользовался Богучаровым, строился там и проводил в нем большую часть времени.
Князь Андрей, после Аустерлицкой кампании, твердо pешил никогда не служить более в военной службе; и когда началась война, и все должны были служить, он, чтобы отделаться от действительной службы, принял должность под начальством отца по сбору ополчения. Старый князь с сыном как бы переменились ролями после кампании 1805 года. Старый князь, возбужденный деятельностью, ожидал всего хорошего от настоящей кампании; князь Андрей, напротив, не участвуя в войне и в тайне души сожалея о том, видел одно дурное.
26 февраля 1807 года, старый князь уехал по округу. Князь Андрей, как и большею частью во время отлучек отца, оставался в Лысых Горах. Маленький Николушка был нездоров уже 4 й день. Кучера, возившие старого князя, вернулись из города и привезли бумаги и письма князю Андрею.
Камердинер с письмами, не застав молодого князя в его кабинете, прошел на половину княжны Марьи; но и там его не было. Камердинеру сказали, что князь пошел в детскую.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, Петруша с бумагами пришел, – сказала одна из девушек помощниц няни, обращаясь к князю Андрею, который сидел на маленьком детском стуле и дрожащими руками, хмурясь, капал из стклянки лекарство в рюмку, налитую до половины водой.
– Что такое? – сказал он сердито, и неосторожно дрогнув рукой, перелил из стклянки в рюмку лишнее количество капель. Он выплеснул лекарство из рюмки на пол и опять спросил воды. Девушка подала ему.
В комнате стояла детская кроватка, два сундука, два кресла, стол и детские столик и стульчик, тот, на котором сидел князь Андрей. Окна были завешаны, и на столе горела одна свеча, заставленная переплетенной нотной книгой, так, чтобы свет не падал на кроватку.
– Мой друг, – обращаясь к брату, сказала княжна Марья от кроватки, у которой она стояла, – лучше подождать… после…
– Ах, сделай милость, ты всё говоришь глупости, ты и так всё дожидалась – вот и дождалась, – сказал князь Андрей озлобленным шопотом, видимо желая уколоть сестру.
– Мой друг, право лучше не будить, он заснул, – умоляющим голосом сказала княжна.
Князь Андрей встал и, на цыпочках, с рюмкой подошел к кроватке.
– Или точно не будить? – сказал он нерешительно.
– Как хочешь – право… я думаю… а как хочешь, – сказала княжна Марья, видимо робея и стыдясь того, что ее мнение восторжествовало. Она указала брату на девушку, шопотом вызывавшую его.
Была вторая ночь, что они оба не спали, ухаживая за горевшим в жару мальчиком. Все сутки эти, не доверяя своему домашнему доктору и ожидая того, за которым было послано в город, они предпринимали то то, то другое средство. Измученные бессоницей и встревоженные, они сваливали друг на друга свое горе, упрекали друг друга и ссорились.