Эдуард Миддлгемский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдуард Миддлгемский
англ. Edward of Middleham
валл. Iorwerth chan Middleham
<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Кенотаф в Шериф-Хаттоне[en], считается принадлежащим Эдуарду Миддлгемскому[1]</td></tr>

Принц Уэльский
1483 — 1484
Предшественник: Эдуард V
Преемник: Артур, принц Уэльский
Герцог Корнуольский
1483 — 1484
Предшественник: Эдуард V
Преемник: Артур, принц Уэльский
Граф Солсбери
1478 — 1484
Предшественник: новая креация (с 1478)
Преемник: титул упразднён
 
Рождение: 1473 / 1476
Миддлгемский замок, Миддлгем, Северный Йоркшир, Королевство Англия
Смерть: 9 апреля 1484(1484-04-09)
Миддлгемский замок, Миддлгем, Северный Йоркшир, Королевство Англия
Место погребения: неизвестно
Род: Йорки
Отец: Ричард III
Мать: Анна Невилл

Эдуа́рд Миддлге́мский, принц Уэльский, герцог Корнуольский, граф Солсбери (англ. Edward of Middleham; декабрь 1473 / 1476, Миддлгемский замок, Северный Йоркшир — 9 апреля 1484, там же) — наследный принц Англии, единственный ребёнок короля Ричарда III и Анны Невилл[2].

Смерть Эдуарда в возрасте около десяти лет породила кризис наследования в Англии: король Ричард не имел больше законных наследников, а королева Анна была больна и не способна зачать[3]. После гибели его отца в битве при Босворте английский трон перешёл к ланкастерскому претенденту Генри Тюдору, по матери потомку Эдуарда III.





Биография

Эдуард родился предположительно в декабре 1473 года[к 1][3][9] в Миддлгемском замке[en][к 2][3] в семье Ричарда, герцога Глостера, и его супруги Анны Невилл. По отцовской линии Эдуард приходился племянником королю Англии Эдуарду IV и был внуком Ричарда Плантагенета, 3-го герцога Йоркского, заявившего права на английский трон для дома Йорков, и Сесили Невилл. По материнской линии он был внуком знаменитого «делателя королей» Ричарда Невилла, 16-го графа Уорика, и Анны Бошан.

9 апреля 1483 года умер дядя Эдуарда, король Эдуард IV. Отец мальчика был назван лордом-протектором при своём 12-летнем племяннике Эдуарде V. Однако, уже 25 июня того же года Эдуард V, его брат и сёстры были объявлены незаконнорожденными[к 3], а отец Эдуарда был объявлен королём Ричардом III. Родители Эдуарда были коронованы 6 июля 1483 года Томасом Буршье, архиепископом Кентерберийским[13]. Эдуард на церемонии не присутствовал, вероятно из-за болезни[3]. Мальчик был провозглашён принцем Уэльским и графом Честером в Йоркском соборе 24 августа 1483 года[14][3] в ходе королевской поездки его родителей по Англии.

Эдуард, росший болезненным и слабым ребёнком, скончался 9[14] или 10[3] апреля 1484 года в Миддлгеме, в то время как его родители, собиравшиеся навестить сына, находились в Ноттингеме. И Ричард и Анна были поражены случившимся[15]. Анна была убита горем настолько, что вскоре тяжело заболела[10]. Несмотря на болезненность принца, причина его смерти неизвестна[к 4].

Неожиданная смерть принца Эдуарда оставила короля без наследников и позволила врагам Ричарда III говорить о том, что смерть его единственного ребёнка послужила божьей карой за узурпацию трона и исчезновение детей его старшего брата, короля Эдуарда V и Ричарда Йорка[3]. По настоянию жены Ричард назвал своим предполагаемым наследником Эдуарда, графа Уорика, их общего племянника. После смерти Анны Ричард сделал предполагаемым наследником Джона де Ла Поля, графа Линкольна, сына своей старшей сестры Елизаветы[18][19]. Ни одно из этих решений не имело законных оснований и публично провозглашено не было[18][20].

Погребение

Место захоронения Эдуарда неизвестно[21]. Повреждённый алебастровый кенотаф (пустой гроб) в церкви Святой Елены и Святого Креста[3] в Шериф-Хаттоне[en] со скульптурным надгробием, изображающим ребёнка, считается принадлежащим именно Эдуарду Миддлгемскому[9][14][22].

Эдуард стал единственным принцем Уэльским, погребённым за пределами Лондона[3].

В культуре

Эдуард Миддлгемский появляется в романе «The Sunne in Splendour» Шерон Кей Пенман (1982)[23] и трилогии «Роза Йорков» Сандры Уорт. В трилогии подразумевается, что принц Уэльский был отравлен Маргарет Бофорт, чтобы в конечном итоге на престол взошёл её сын Генри Тюдор[24].

Титулы

Напишите отзыв о статье "Эдуард Миддлгемский"

Комментарии

  1. Дата не является общепризнанной. Так, профессор Чарльз Росс[en] писал, что этой дате «не хватает авторитетности. Фактически, он не мог родиться ранее 1476 года[4]»[5][6]. Парламентский акт, урегулировавший спор между Джорджем Кларенсом и Ричардом за наследство Анны Бошан, как если бы графиня Уорик была «естественно мертва», датируется маем 1474 года[7]. Сомнения Кларенса в действительности брака Анны и Ричарда были рассмотрены с положением защиты их прав в случае, если они разведутся (т.е. брак будет объявлен недействительным церковью) и потом они законно поженятся, а также защиты прав Ричарда во время ожидания второго брака с Анной[8]. В документах не было никаких указаний на положение наследников Анны и Ричарда в случае их развода, что может говорить о бездетности пары на 1474 год.
  2. После свадьбы Ричарда и Анны Миддлгемский замок, хорошо знакомый Анне с детства, стал их семейной резиденцией[10][11].
  3. В парламентском акте, Titulus Regius[en], лорд-протектор герцог Глостерский заявил, что дети его старшего брата, как и его жена Елизавета, незаконны на том основании, что его брат был обручён с вдовой, леди Элеонор Батлер[en], что в те времена считалось юридически обязывающим договором, и вследствие чего любые другие брачные договоры становились недействительными. Бургундский хронист Филипп де Коммин говорил, что Роберт Стиллингтон[en], епископ Бата и Уэльса[en], утверждал, что провел церемонию обручения между Эдуардом IV и леди Элеонор[12].
  4. Вероятной причиной смерти Эдуарда может быть туберкулёз, предположительно от которого ранее скончалась тётка Эдуарда, Изабелла Кларенс, и, вероятно, от него же спустя год скончается его мать[16][17].

Примечания

  1. 1 2 [www.englishmonarchs.co.uk/sherrif_hutton_castle.html Sheriff Hutton Castle] (англ.). englishmonarchs.co.uk. Проверено 22 июня 2015.
  2. [www.royal.gov.uk/HistoryoftheMonarchy/KingsandQueensofEngland/TheYorkists/RichardIII.aspx Richard III (r. 1483-1485)] (англ.). Official Website of the British Monarchy. Проверено 12 июня 2015.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Panton, 2011, p. 164.
  4. Ross, 1981, p. 29, прим. 22.
  5. Hammond, 1973, p. 9—12, 35—36.
  6. Pugh, 1971, p. 687.
  7. Ross, 1981, p. 30.
  8. Horrox, 2012, p. Edward IV, October 1472, 2nd roll.
  9. 1 2 Weir, 2011, p. 143.
  10. 1 2 Wagner, 2001, p. 171.
  11. Kendall, 1955, p. 109—110.
  12. Philipe de Commines. The memoirs of Philip de Commines, lord of Argenton. — H.G. Bohn, 1855. — Т. 1. — С. 396–397.
  13. [westminster-abbey.org/our-history/royals/richard-iii Richard III] (англ.). The dean and chapter of Westminster. Проверено 12 января 2015.
  14. 1 2 3 [www.englishmonarchs.co.uk/prince_wales.html The Princes of Wales] (англ.). englishmonarchs.co.uk.. Проверено 22 июня 2015.
  15. Jesse, 1862, p. 193.
  16. Weir, 2011, p. 144.
  17. Hicks, 2011, p. 193.
  18. 1 2 Wagner, 2001, p. 211-212.
  19. Ross, 1981, p. 158.
  20. Pierce, 2009, p. 9.
  21. [www.richardiii.net/8_3_affiliations.php The Richard III and Yorkist History Trust#Sheriff Hutton] (англ.). The Richard III Society. Проверено 22 июня 2015.
  22. [www.churchmonumentssociety.org/Monument%20of%20the%20Month%20Archive/2013-03.html The Monument at Sheriff Hutton (Yorkshire): is this the tomb of Richard III’s son?]. Church Monuments Society. Проверено 23 июня 2015.
  23. Sharon Penman. [books.google.com/books?id=8C_SmL-laUYC The Sunne in Splendour]. — Pan Macmillan. — P. 1088. — ISBN 978-0-230-76870-3.
  24. Sandra Worth. [books.google.com/books?id=GcMgAQAAIAAJ The Rose of York: Love & War]. — End Table Books, 2003. — P. 334. — ISBN 978-0-9751264-0-0.
  25. 1 2 3 [thepeerage.com/p10163.htm#i101630 Edward of Middleham Plantagenet, Prince of Wales] (англ.). thepeerage.com. Проверено 22 июня 2015.

Литература

  • James Panton. [books.google.ru/books?id=BiyyueBTpaMC Historical Dictionary of the British Monarchy]. — Scarecrow Press, 2011. — С. 164. — 722 с. — ISBN 0810874970, 9780810874978.
  • Charles Derek Ross. [books.google.ru/books?id=cOLwf4_7tTkC Richard III]. — University of California Press, 1981. — С. 30. — 265 с. — ISBN 0520045890, 9780520045897.
  • P. W. Hammond. [books.google.ru/books?id=GzcIAQAAMAAJ Edward of Middleham, Prince of Wales]. — Gloucester Group Publications, 1973. — 41 с.
  • T. B. Pugh. [books.google.ru/books?id=LIBjtwAACAAJ Glamorgan County History]. — 1971. — Т. 3. — С. 687. — 704 с.
  • [books.google.ru/books?id=iCGPtgAACAAJ The Parliament Rolls of Medieval England, 1275-1504] / Rosemary Horrox. — Boydell & Brewer, Incorporated, 2012. — Т. 14. — 476 с. — ISBN 1843837765, 9781843837763.
  • John A. Wagner. [books.google.ru/books?id=ubXnWRMt6uoC Encyclopedia of the Wars of the Roses]. — ABC-CLIO, 2001. — С. 171—212. — 367 с. — ISBN 1851093583, 9781851093588.
  • Paul Murray Kendall. [books.google.ru/books?id=9lJnAAAAMAAJ Richard the Third]. — Allen & Unwin, 1955. — С. 109—110, 172, 184. — 514 с. — ISBN 0393007855, 9780393007855.
  • John Heneage Jesse. [books.google.ru/books?id=UE4LAAAAYAAJ Memoirs of King Richard the Third and Some of His Comtemporaries]. — R. Bentley, 1862. — С. 193. — 531 с.
  • Alison Weir. [books.google.ru/books?id=7nZ90l1_IzAC Britain's Royal Families: The Complete Genealogy]. — London: Random House, 2011. — С. 143—144. — 400 с. — ISBN 1446449114, 9781446449110.
  • Michael Hicks. [books.google.ru/books?id=yiw7AwAAQBAJ Anne Neville: Queen to Richard III]. — The History Press, 2011. — С. 152—155. — 256 с. — ISBN 0752468871, 9780752468877.
  • Hazel Pierce. [books.google.ru/books?id=qYM-OAAACAAJ Margaret Pole, Countess of Salisbury, 1473-1541]. — University of Wales Press, 2009. — 273 с. — ISBN 0708321895, 9780708321898.
  • Frederic P. Miller, Agnes F. Vandome, John McBrewster. [books.google.ru/books?id=q9dNYAAACAAJ Edward of Middleham, Prince of Wales]. — VDM Publishing, 2010. — 72 с. — ISBN 6132536647, 9786132536648.
  • Jesse Russell, Ronald Cohn. [books.google.ru/books?id=AhCRMAEACAAJ Edward of Middleham, Prince of Wales]. — Book on Demand, 2012. — 94 с. — ISBN 5510930993, 9785510930993.

Ссылки

  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=11627104 Edward of Middleham] (англ.) на сайте Find a Grave
Предки Эдуарда Миддлгемского
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. Эдмунд Лэнгли, 1-й герцог Йоркский
 
 
 
 
 
 
 
8. Ричард Конисбург, 3-й граф Кембридж
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17. Изабелла Кастильская
 
 
 
 
 
 
 
4. Ричард Плантагенет, 3-й герцог Йоркский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18. Роджер Мортимер, 4-й граф Марч
 
 
 
 
 
 
 
9. Анна Мортимер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
19. Алиенора Холланд
 
 
 
 
 
 
 
2. Ричард III
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20. Джон Невилл, 3-й Барон Невилл из Рэби
 
 
 
 
 
 
 
10. Ральф Невилл, 1-й граф Уэстморленд
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21. Достопочтенная Мод Перси
 
 
 
 
 
 
 
5. Сесили Невилл
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22. Джон Гонт, 1-й герцог Ланкастер
 
 
 
 
 
 
 
11. Джоан Бофорт
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23. Кэтрин Суинфорд
 
 
 
 
 
 
 
1. Эдуард Миддлгемский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24. Ральф Невилл, 1-й граф Уэстморленд
 
 
 
 
 
 
 
12. Ричард Невилл
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25. Джоан Бофорт
 
 
 
 
 
 
 
6. Ричард Невилл, 6-й граф Солсбери
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26. Томас Монтегю, 4-й граф Солсбери
 
 
 
 
 
 
 
13. Элис Монтегю, 5-я графиня Солсбери
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27. Элеанор Холланд
 
 
 
 
 
 
 
3. Анна Невилл
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28. Томас де Бошан, 12-й граф Уорик
 
 
 
 
 
 
 
14. Ричард Бошан, 13-й граф Уорик
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29. Достопочтенная Маргарет Феррерс
 
 
 
 
 
 
 
7. Анна Бошан, 16-я графиня Уорик
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30. Томас ле Диспенсер, граф Глостер
 
 
 
 
 
 
 
15. Изабелла ле Диспенсер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31 Констанс Йоркская
 
 
 
 
 
 

Отрывок, характеризующий Эдуард Миддлгемский

– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.
Пьер при виде наказанного француза и толпы, окружавшей Лобное место, так окончательно решил, что не может долее оставаться в Москве и едет нынче же в армию, что ему казалось, что он или сказал об этом кучеру, или что кучер сам должен был знать это.
Приехав домой, Пьер отдал приказание своему все знающему, все умеющему, известному всей Москве кучеру Евстафьевичу о том, что он в ночь едет в Можайск к войску и чтобы туда были высланы его верховые лошади. Все это не могло быть сделано в тот же день, и потому, по представлению Евстафьевича, Пьер должен был отложить свой отъезд до другого дня, с тем чтобы дать время подставам выехать на дорогу.
24 го числа прояснело после дурной погоды, и в этот день после обеда Пьер выехал из Москвы. Ночью, переменя лошадей в Перхушкове, Пьер узнал, что в этот вечер было большое сражение. Рассказывали, что здесь, в Перхушкове, земля дрожала от выстрелов. На вопросы Пьера о том, кто победил, никто не мог дать ему ответа. (Это было сражение 24 го числа при Шевардине.) На рассвете Пьер подъезжал к Можайску.
Все дома Можайска были заняты постоем войск, и на постоялом дворе, на котором Пьера встретили его берейтор и кучер, в горницах не было места: все было полно офицерами.
В Можайске и за Можайском везде стояли и шли войска. Казаки, пешие, конные солдаты, фуры, ящики, пушки виднелись со всех сторон. Пьер торопился скорее ехать вперед, и чем дальше он отъезжал от Москвы и чем глубже погружался в это море войск, тем больше им овладевала тревога беспокойства и не испытанное еще им новое радостное чувство. Это было чувство, подобное тому, которое он испытывал и в Слободском дворце во время приезда государя, – чувство необходимости предпринять что то и пожертвовать чем то. Он испытывал теперь приятное чувство сознания того, что все то, что составляет счастье людей, удобства жизни, богатство, даже самая жизнь, есть вздор, который приятно откинуть в сравнении с чем то… С чем, Пьер не мог себе дать отчета, да и ее старался уяснить себе, для кого и для чего он находит особенную прелесть пожертвовать всем. Его не занимало то, для чего он хочет жертвовать, но самое жертвование составляло для него новое радостное чувство.


24 го было сражение при Шевардинском редуте, 25 го не было пущено ни одного выстрела ни с той, ни с другой стороны, 26 го произошло Бородинское сражение.
Для чего и как были даны и приняты сражения при Шевардине и при Бородине? Для чего было дано Бородинское сражение? Ни для французов, ни для русских оно не имело ни малейшего смысла. Результатом ближайшим было и должно было быть – для русских то, что мы приблизились к погибели Москвы (чего мы боялись больше всего в мире), а для французов то, что они приблизились к погибели всей армии (чего они тоже боялись больше всего в мире). Результат этот был тогда же совершении очевиден, а между тем Наполеон дал, а Кутузов принял это сражение.
Ежели бы полководцы руководились разумными причинами, казалось, как ясно должно было быть для Наполеона, что, зайдя за две тысячи верст и принимая сражение с вероятной случайностью потери четверти армии, он шел на верную погибель; и столь же ясно бы должно было казаться Кутузову, что, принимая сражение и тоже рискуя потерять четверть армии, он наверное теряет Москву. Для Кутузова это было математически ясно, как ясно то, что ежели в шашках у меня меньше одной шашкой и я буду меняться, я наверное проиграю и потому не должен меняться.
Когда у противника шестнадцать шашек, а у меня четырнадцать, то я только на одну восьмую слабее его; а когда я поменяюсь тринадцатью шашками, то он будет втрое сильнее меня.
До Бородинского сражения наши силы приблизительно относились к французским как пять к шести, а после сражения как один к двум, то есть до сражения сто тысяч; ста двадцати, а после сражения пятьдесят к ста. А вместе с тем умный и опытный Кутузов принял сражение. Наполеон же, гениальный полководец, как его называют, дал сражение, теряя четверть армии и еще более растягивая свою линию. Ежели скажут, что, заняв Москву, он думал, как занятием Вены, кончить кампанию, то против этого есть много доказательств. Сами историки Наполеона рассказывают, что еще от Смоленска он хотел остановиться, знал опасность своего растянутого положения знал, что занятие Москвы не будет концом кампании, потому что от Смоленска он видел, в каком положении оставлялись ему русские города, и не получал ни одного ответа на свои неоднократные заявления о желании вести переговоры.