Эдуард III (пьеса)
«Эдуа́рд III» (англ. Edward III, «Царствование короля Эдуарда III») — анонимная пьеса елизаветинского времени, традиционно датируемая 1590-ми годами (заведомо не позднее 1596, когда вышло издание без обозначения имени автора). Это историческая хроника, изображающая поход Эдуарда III во Францию во время Столетней войны, битву при Пуатье в 1356 и пленение Иоанна II Французского.
Существует спор об авторстве пьесы, выдвигались следующие версии:
- пьеса целиком написана Уильямом Шекспиром (Слейтер[1], Сэмс[2])
- пьеса целиком написана Кристофером Марло (Гольдбергер и др.[3])
- частично Шекспиром (Остерберг и др.)[4][5]
- частично Марло (Мерриам[6])
- ни тем, ни другим (Эллиот и Валенза)[7].
Марина Тарлинская на основе стиховедческих подсчётов ритма стиха высказывает гипотезу, что пьеса в основе написана Марло в 1580-е годы, а затем переработана Шекспиром в 1590-е (переработка, согласно исследовательнице, коснулась в основном нескольких конкретных сцен пьесы, которые и ранее многими атрибутировались Шекспиру по общему впечатлению от стиля)[8].
Действующие лица
Англичане
- Король Эдуард III
- Филиппа, жена короля Эдуарда
- Эдуард, принц Уэльский, его сын
- Граф Солсбэри
- Графиня Солсбэри
- Граф Уорик
- Сэр Вильям Монтегью
- Граф Дерби
- Лорд Одлей
- Лорд Перси
- Сэр Джон Копленд
- Людовик, наперсник короля Эдуарда
- Два щитоносца и четыре герольда, англичане
Союзники англичан
- Роберт, именующий себя графом Артуа
- Граф Монфор
- Гобин де Грей
Французы
- Иоанн, король Франции
- Карл, его сын
- Филипп, его сын
- Герцог Лотарингский
- Вильер, французский вельможа
- Шесть граждан Кале
- Французский военачальник и несколько бедных жителей того же города
- Другой военачальник; матрос
- Три французских герольда
- Французская женщина и двое детей
Союзники французов
- Король Богемии
- Польский военачальник
Шотландцы
- Давид, король Шотландии
- Граф Дуглас
- Два шотландских вестника
Напишите отзыв о статье "Эдуард III (пьеса)"
Примечания
- ↑ Slater E. The Problem of 'The Reign of King Edward III': A Statistical Approach. — Cambridge, N. Y., 1988.
- ↑ Shakespeare’s Edward III. / Ed. E. Sams. — New Haven, 1998.
- ↑ Goldberger A. L. et al. The Marlowe-Shakespeare Authorship Debate: Approaching an Old Problem with New Methods. — 2004.
- ↑ Oesterberg V. The «Countess Scenes» of Edward III. // Shakespeare Jahrbuch 65. — Leipzig, 1929. — S. 49-91.
- ↑ William Shakespeare: The Complete Works. / Ed. S. Wells and G. Taylor. — Oxford, 1998. 2005.
- ↑ Merriam Th. Influence Alone? Reflections on the Newly Canonized Edward III. // Notes and Queries. 1999. — P. 244.; 2000. — P. 206.
- ↑ Elliott W. E., Valenza R. J. And The There Were None: Winnowing the Shakespeare Claimants // Computers and the Humanities. 1996. — 30. — P. 191—245.
- ↑ Марина Тарлинская. Кто написал «Эдуарда Третьего». // Стих, язык, поэзия: памяти М. Л. Гаспарова. — М.: РГГУ, 2006. — С. 601—613.
Ссылки
- [rus-shake.ru/translations/Edward_III/title/ «Эдуард III» в русских переводах] в Информационно-исследовательской базе данных «Русский Шекспир»
Отрывок, характеризующий Эдуард III (пьеса)
На заре 17 го числа в Вишау был препровожден с аванпостов французский офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя свидания с русским императором. Офицер этот был Савари. Государь только что заснул, и потому Савари должен был дожидаться. В полдень он был допущен к государю и через час поехал вместе с князем Долгоруковым на аванпосты французской армии.Как слышно было, цель присылки Савари состояла в предложении свидания императора Александра с Наполеоном. В личном свидании, к радости и гордости всей армии, было отказано, и вместо государя князь Долгоруков, победитель при Вишау, был отправлен вместе с Савари для переговоров с Наполеоном, ежели переговоры эти, против чаяния, имели целью действительное желание мира.
Ввечеру вернулся Долгоруков, прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.
18 и 19 ноября войска прошли еще два перехода вперед, и неприятельские аванпосты после коротких перестрелок отступали. В высших сферах армии с полдня 19 го числа началось сильное хлопотливо возбужденное движение, продолжавшееся до утра следующего дня, 20 го ноября, в который дано было столь памятное Аустерлицкое сражение.
До полудня 19 числа движение, оживленные разговоры, беготня, посылки адъютантов ограничивались одной главной квартирой императоров; после полудня того же дня движение передалось в главную квартиру Кутузова и в штабы колонных начальников. Вечером через адъютантов разнеслось это движение по всем концам и частям армии, и в ночь с 19 на 20 поднялась с ночлегов, загудела говором и заколыхалась и тронулась громадным девятиверстным холстом 80 титысячная масса союзного войска.
Сосредоточенное движение, начавшееся поутру в главной квартире императоров и давшее толчок всему дальнейшему движению, было похоже на первое движение серединного колеса больших башенных часов. Медленно двинулось одно колесо, повернулось другое, третье, и всё быстрее и быстрее пошли вертеться колеса, блоки, шестерни, начали играть куранты, выскакивать фигуры, и мерно стали подвигаться стрелки, показывая результат движения.
Как в механизме часов, так и в механизме военного дела, так же неудержимо до последнего результата раз данное движение, и так же безучастно неподвижны, за момент до передачи движения, части механизма, до которых еще не дошло дело. Свистят на осях колеса, цепляясь зубьями, шипят от быстроты вертящиеся блоки, а соседнее колесо так же спокойно и неподвижно, как будто оно сотни лет готово простоять этою неподвижностью; но пришел момент – зацепил рычаг, и, покоряясь движению, трещит, поворачиваясь, колесо и сливается в одно действие, результат и цель которого ему непонятны.
Как в часах результат сложного движения бесчисленных различных колес и блоков есть только медленное и уравномеренное движение стрелки, указывающей время, так и результатом всех сложных человеческих движений этих 1000 русских и французов – всех страстей, желаний, раскаяний, унижений, страданий, порывов гордости, страха, восторга этих людей – был только проигрыш Аустерлицкого сражения, так называемого сражения трех императоров, т. е. медленное передвижение всемирно исторической стрелки на циферблате истории человечества.
Князь Андрей был в этот день дежурным и неотлучно при главнокомандующем.