Савицкая, Эжен

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эжен Савицкая»)
Перейти к: навигация, поиск
Эжен Савицкая
Eugène Savitzkaya
Дата рождения:

1955(1955)

Место рождения:

Льеж

Гражданство:

Бельгия Бельгия

Род деятельности:

прозаик, поэт

Язык произведений:

французский

Дебют:

Les lieux de la douleur, 1972

Премии:

Prix triennal du roman, 1994

Эжен Савицкая (фр. Eugène Savitzkaya; родился в 1955 году в Льеже) — известный бельгийский писатель.





Биография

Мать Савицкая — русская, отец — поляк. Писатель носит фамилию своей матери[1].

Заметное влияние на творчество Савицкая оказали произведения таких авторов как Жан Жене, Сэмюэл Беккет, Анри Мишо.

Первые сочинения опубликовал в возрасте семнадцати лет («Les lieux de la douleur», 1972) благодаря чему стал известен во Франции и Бельгии.

В 1977 году издаётся первый отчасти автобиографичный роман «Лгать» («Mentir»), в котором Савицкая стремится описать прошлое своей матери.

В 1994 году получает премию Prix triennal du roman за роман «Марен моё сердце» («Marin mon cœur»), опубликованный французским издательством éditions de Minuit. Данный роман Савицкая посвящает своему сыну.

Большую популярность получили романы «Слишком толстый молодой человек» (Un jeune homme trop gros, 1978), «Путешествие по Африке» (La traversée de l’Afrique, 1979), «Жив» (En vie, 1995).

Напишите отзыв о статье "Савицкая, Эжен"

Примечания

  1. Алисова, Е. [inosmi.ru/history/20100621/160752898.html В стране золотых яиц, откуда исчезли все курицы]. Русская служба Radio France Internationale (RFI); InoSMI (21 июня 2010). Проверено 25 ноября 2014.

Библиография

Поэзия

  • «Les lieux de la douleur» Éditions Liège des Jeunes Poètes (1972)
  • «Le coeur de schiste» Atelier de l’Agneau, Liège, Belgique (1974)
  • «Rue obscure», en coll. avec Jacques Izoard, Atelier de l’Agneau, Liège, Belgique (1975)
  • «L’empire», dessins de Veličković, Atelier de l’Agneau, Liège, Belgique (1976)
  • «Mongolie, plaine sale», Seghers (1976)
  • «Les chambres de Raphaël» Asnières, France (1976)
  • «Plaisirs solitaires», en coll. avec Jacques Izoard, Atelier de l’Agneau, Liège, Belgique (1979) 14 p.
  • «Les couleurs de boucherie» Christian Bourgois (1980) 205 p.
  • «Aigle et poisson» sérigraphies de Bercaval, Les Ateliers du Pré Nian (1982)
  • «Sans titre» dessins d’Alain Le Bras, Musée des Beaux-Arts, Nantes, (1984)
  • «Bufo bufo bufo» Éditions de Minuit, (1986) 64 p.
  • «Veulerie» encre de chine: Marc Pessin, Le Verbe et l’empreinte, Saint-Laurent-du-Pont, France (1994)
  • «Quatorze cataclysmes» dessins d’Alain Le Bras, Ed. Le Temps qu’il fait, Cognac, France, (1985) 40p.
  • «Mamouze» Liège, Belgique, Atelier de l’Agneau (1998) (réimpr. 2005)
  • «L'été : papillons, ortie, citrons et mouches» dessins d’Alain Le Bras, La Cécilia (1991)
  • «Cochon farci» Minuit, (1996) 64 p.
  • «Cénotaphe» Liège, Belgique, Atelier de l’Agneau (1998) (réimpr. 2003), 25 p.

Романы

  • Mentir, Minuit (1977) 104 p.
  • Un jeune homme trop gros, Minuit (1978) 160 p.
  • La traversée de l’Afrique, Minuit (1979) 144 p.
  • La Disparition de Maman, Minuit (1982) 144 p.
  • Les Morts sentent bon, Minuit (1984) 160 p.
  • Capolican, Arcane 17, Saint-Herblain (1986)
  • Sang de chien, Minuit, (1989) 88 p.
  • Marin mon cœur, Minuit (1992) 96 p.
  • En vie, Minuit (1995) 128 p.
  • Fou civil, Flohic Éditions (1999)
  • Célébration d’un mariage improbable et illimité, Minuit (2002) 96 p.
  • Exquise Louise, Minuit (2003) 80 p.
  • Fou trop poli, Minuit (2005) 128 p.
  • Nouba, Yellow now (2007) 96 p.

Театр

  • Faillite ou les travaux de Hans Weber Evorian, Minuit (1979) mise en ondes et programmée par la RTBF
  • La Folie originelle, Minuit (1991) 80 p.
  • Aux prises avec la vie (2002) 107 p.(reprend " Aux prises avec la vie courante ", «Est» et «La femme et l’autiste»)

Публикации на русском языке

  • Савицкая Э. Слишком вежливый дурак / Пер. с фр. В. Лапицкого // Полночь. XXI век: Антология современной французской прозы. — СПб.: Амфора, 2008. — 464 с. (Серия «Locus solus»).
  • Савицкая Э. Мёртвые хорошо пахнут / Пер. с фр. В. Кислова, В. Лапицкого. — СПб.: Амфора, 2010. — 446 с. (Серия «Читать не просто»).

Отрывок, характеризующий Савицкая, Эжен

– Да. Это еще целая история! Как ты будешь говорить с Соней? Ты или вы?
– Как случится, – сказал Ростов.
– Говори ей вы, пожалуйста, я тебе после скажу.
– Да что же?
– Ну я теперь скажу. Ты знаешь, что Соня мой друг, такой друг, что я руку сожгу для нее. Вот посмотри. – Она засучила свой кисейный рукав и показала на своей длинной, худой и нежной ручке под плечом, гораздо выше локтя (в том месте, которое закрыто бывает и бальными платьями) красную метину.
– Это я сожгла, чтобы доказать ей любовь. Просто линейку разожгла на огне, да и прижала.
Сидя в своей прежней классной комнате, на диване с подушечками на ручках, и глядя в эти отчаянно оживленные глаза Наташи, Ростов опять вошел в тот свой семейный, детский мир, который не имел ни для кого никакого смысла, кроме как для него, но который доставлял ему одни из лучших наслаждений в жизни; и сожжение руки линейкой, для показания любви, показалось ему не бесполезно: он понимал и не удивлялся этому.
– Так что же? только? – спросил он.
– Ну так дружны, так дружны! Это что, глупости – линейкой; но мы навсегда друзья. Она кого полюбит, так навсегда; а я этого не понимаю, я забуду сейчас.
– Ну так что же?
– Да, так она любит меня и тебя. – Наташа вдруг покраснела, – ну ты помнишь, перед отъездом… Так она говорит, что ты это всё забудь… Она сказала: я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен. Ведь правда, что это отлично, благородно! – Да, да? очень благородно? да? – спрашивала Наташа так серьезно и взволнованно, что видно было, что то, что она говорила теперь, она прежде говорила со слезами.
Ростов задумался.
– Я ни в чем не беру назад своего слова, – сказал он. – И потом, Соня такая прелесть, что какой же дурак станет отказываться от своего счастия?
– Нет, нет, – закричала Наташа. – Мы про это уже с нею говорили. Мы знали, что ты это скажешь. Но это нельзя, потому что, понимаешь, ежели ты так говоришь – считаешь себя связанным словом, то выходит, что она как будто нарочно это сказала. Выходит, что ты всё таки насильно на ней женишься, и выходит совсем не то.
Ростов видел, что всё это было хорошо придумано ими. Соня и вчера поразила его своей красотой. Нынче, увидав ее мельком, она ему показалась еще лучше. Она была прелестная 16 тилетняя девочка, очевидно страстно его любящая (в этом он не сомневался ни на минуту). Отчего же ему было не любить ее теперь, и не жениться даже, думал Ростов, но теперь столько еще других радостей и занятий! «Да, они это прекрасно придумали», подумал он, «надо оставаться свободным».
– Ну и прекрасно, – сказал он, – после поговорим. Ах как я тебе рад! – прибавил он.
– Ну, а что же ты, Борису не изменила? – спросил брат.
– Вот глупости! – смеясь крикнула Наташа. – Ни об нем и ни о ком я не думаю и знать не хочу.
– Вот как! Так ты что же?
– Я? – переспросила Наташа, и счастливая улыбка осветила ее лицо. – Ты видел Duport'a?
– Нет.
– Знаменитого Дюпора, танцовщика не видал? Ну так ты не поймешь. Я вот что такое. – Наташа взяла, округлив руки, свою юбку, как танцуют, отбежала несколько шагов, перевернулась, сделала антраша, побила ножкой об ножку и, став на самые кончики носков, прошла несколько шагов.
– Ведь стою? ведь вот, – говорила она; но не удержалась на цыпочках. – Так вот я что такое! Никогда ни за кого не пойду замуж, а пойду в танцовщицы. Только никому не говори.
Ростов так громко и весело захохотал, что Денисову из своей комнаты стало завидно, и Наташа не могла удержаться, засмеялась с ним вместе. – Нет, ведь хорошо? – всё говорила она.