Эзенбекия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эзенбекия

Esenbeckia pumila, плод
Научная классификация
Международное научное название

Esenbeckia Kunth (1825)

Синонимы
Polembryum A.Juss.
Дочерние таксоны

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=4461 g:4461]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Esenbeckia&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Эзенбекия (лат. Esenbeckia) — род древесных цветковых растений семейства Рутовые.





Название

Род назван в честь немецкого ботаника, врача, зоолога и философа Христиана Готфрида Даниэля Неса фон Эзенбека (1776—1858).

Одно из английских общеупотребительных названий растений этого рода — jopoy[2].

Распространение

Ареал рода охватывает Северную и Южную Америку.

Виды

По информации базы данных The Plant List род содержит 29 видов[3]:

Напишите отзыв о статье "Эзенбекия"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [nativeplantproject.tripod.com/jopoy.htm Jopoy]
  3. [www.theplantlist.org/browse/A/Rutaceae/Esenbeckia/ Esenbeckia]: информация в базе данных The Plant List(англ.)  (Проверено 7 апреля 2011)

Ссылки

  • Grandtner Miroslav M. [books.google.com/books?id=yjc5ZYWtkNAC Elsevier's Dictionary of Trees: With Names in Latin, English, French, Spanish and Other Languages]. — Elsevier, 2005. — Vol. 1. — P. 335–336. — ISBN 9780444517845.

Отрывок, характеризующий Эзенбекия



Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.